Čakajte prosím...
A A A

Hľadaný výraz nenájdený

Hľadaný § nenájdený

34/1976 Zb. v znení účinnom od 12. 4. 1976 do 30. 6. 1990
34
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
zo 4. februára 1976
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a rakúskou spolkovou vládou o kriminalistickej spolupráci na riekach Dunaj, Morava a Dyje
Dňa 5. decembra 1975 bola vo Viedni podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a rakúskou spolkovou vládou o kriminalistickej spolupráci na riekach Dunaj, Morava a Dyje. Na základe svojho článku 9 Dohoda nadobudla platnosť 3. februárom 1976.
Slovenské znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.
Minister:



Ing. Chňoupek v. r.
DOHODA

medzi vládou Československej socialistickej republiky a rakúskou spolkovou vládou o kriminalistickej spolupráci na riekach Dunaj, Morava a Dyje
Vláda Československej socialistickej republiky a rakúska spolková vláda, vedené prianím urýchliť identifikáciu mŕtvol vylovených alebo vyplavených z Dunaja, Moravy a Dyje, ako aj pátranie po nezvestných osobách na týchto riekach, sa dohodli na nasledujúcom:
Článok 1
Dohoda sa vzťahuje na rieky Dunaj, Morava a Dyje v úsekoch, kde tvoria spoločnú štátnu hranicu medzi Československou socialistickou republikou a Rakúskou republikou, a pokiaľ ide o Dunaj, aj v jeho ďalšom úseku na výsostnom území Československej socialistickej republiky (ďalej len „rieky“).
Článok 2
Kriminalistickou spoluprácou na účely tejto Dohody sa rozumie spolupráca pri identifikácii mŕtvol vylovených alebo vyplavených z riek a pátranie po nezvestných osobách na týchto riekach.
Článok 3
Príslušné orgány zmluvných strán sa neodkladne vyrozumejú:
a)
o nezvestných osobách, o ktorých sa dá predpokladať, že ich mŕtvoly môžu byť vylovené z riek alebo z nich vyplavené,
b)
o mŕtvolách vylovených alebo vyplavených z riek, pokiaľ nemožno s istotou vylúčiť, že boli doplavené z výsostného územia druhého štátu.
Článok 4
Príslušným orgánom je na československej strane Federálne ministerstvo vnútra a na rakúskej strane spolkový minister vnútra (Generálne riaditeľstvo Verejnej bezpečnosti). Tieto orgány uskutočňujú styk prostredníctvom Generálneho konzulátu Rakúskej republiky v Bratislave.
Článok 5
Vyrozumenie podľa článku 3 tejto Dohody sa uskutočňuje písomne poslom alebo doporučenou poštovou zásielkou. V prípadoch mimoriadnej naliehavosti bude vyrozumenie uskutočnené telefonicky. Písomné vyrozumenie sa v tých prípadoch odovzdá neodkladne dodatočne, pokiaľ je to nutné pre ďalšie pátranie alebo identifikáciu.
Článok 6
(1)
Príslušný orgán jednej zmluvnej strany odovzdá príslušnému orgánu druhej zmluvnej strany tieto podklady, a to v niektorom z jazykov zmluvných štátov:
a)
opis nezvestnej osoby;
b)
správu o nájdení mŕtvoly;
taktiež podľa potreby a pokiaľ budú k dispozícii:
röntgenové snímky chirurgických zákrokov, stomatologické záznamy, prípadne fotografie, dokumentáciu alebo opis iných zvláštnych znamení a tetovaní nezvestnej osoby alebo nájdenej mŕtvoly;
fotografie nezvestnej osoby alebo fotografickú dokumentáciu o nájdení mŕtvoly;
daktyloskopickú kartu;
vzorkovnicu odevných súčiastok, vlasov a u neznámej mŕtvoly nájdených vecí;
pitevný protokol.
(2)
Príslušné orgány zmluvných strán odovzdávajú podklady v odseku 1 na nimi používaných tlačivách.
Článok 7
(1)
Príslušné orgány zmluvných strán umožnia poznávacím svedkom v súlade s platnými právnymi predpismi svojho štátu dostaviť sa na požiadanie príslušného orgánu druhej zmluvnej strany urýchlene k poznávaciemu konaniu na určené miesto identifikácie.
(2)
Ak hrozí jednou zmluvnou stranou navrhnutému poznávaciemu svedkovi na území druhého štátu za spáchanú trestnú činnosť trestné stíhanie, bude o tom vyrozumená. Od prizvania takejto osoby ako poznávacieho svedka podľa tejto Dohody sa upustí.
Článok 8
V prípade, že sa pri identifikácii mŕtvoly zistí, že ide o bývalého štátneho občana jedného zo zmluvných štátov, uľahčia zmluvné strany vykonanie potrebných formalít pre prípadný prevoz mŕtvoly.
Článok 9
Táto Dohoda nadobúda platnosť šesťdesiaty deň po jej podpise.
Uzatvára sa na dobu päť rokov a jej platnosť sa predlžuje vždy na ďalších päť rokov, ak nebude šesť mesiacov pred uplynutím príslušnej päťročnej lehoty vypovedaná.
Dané vo Viedni dňa 5. XII. 1975 vo dvoch vyhotoveniach, každé v jazyku slovenskom a nemeckom, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.