v snahe napomáhať ďalšie rozšírenie a upevnenie ekonomickej, vedeckotechnickej a kultúrnej spolupráce medzi svojimi štátmi a v záujme zdokonalenia mechanizmu svojich devízovo-finančných vzťahov,
so zreteľom na vytvorenie priaznivejších podmienok v procese ekonomickej a vedeckotechnickej spolupráce a kultúrnej výmeny,
Článok I
1.
Táto Zmluva sa vzťahuje na fyzické osoby, ktoré majú trvalé bydlisko na území zmluvných strán.
2.
Pokiaľ nemožno určiť trvalé bydlisko na účely zdanenia podľa odseku 1 tohto článku, bude sa trvalé bydlisko považovať za umiestnené v zmysle tejto zmluvy v štáte, ktorého je fyzická osoba štátnym občanom.
3.
V prípade, keď nemožno určiť trvalé bydlisko fyzickej osoby podľa odseku 2 tohto článku, rieši sa táto otázka vzájomnou dohodou kompetentných orgánov príslušných zmluvných strán. Kompetentnými orgánmi v zmysle tejto Zmluvy budú ministerstvá financií zmluvných strán.
Článok III
Za účelom uskutočnenia zásady, že fyzické osoby, pokiaľ ide o ten istý príjem a majetok, nesmú sa súčasne zdaniť na území dvoch alebo viacerých zmluvných strán, sa budú používať tieto ustanovenia:
a)
Fyzické osoby vyslané na prácu ktorýmkoľvek orgánom alebo organizáciou zmluvnej strany na jej obchodné, dopravné a iné zastupiteľstvá a agentúry, včítane dopisovateľských a informačných stredísk na územie ktorejkoľvek inej zmluvnej strany, sa oslobodzujú v štáte pobytu od daní a poplatkov, pokiaľ ide o mzdu a iné odmeny získané od týchto zastupiteľstiev a agentúr. Toto ustanovenie sa tiež použije vo vzťahu k pracovníkom medzištátnych a iných medzinárodných organizácií [okrem tých, ktoré sú uvedené pod písmenom b)], vyslaným na prácu do týchto organizácií zo štátov, ktoré nie sú štátom sídla týchto organizácií.
b)
Fyzické osoby, ktoré pracujú na území zmluvných strán v medzinárodných hospodárskych organizáciách uskutočňujúcich svoju činnosť na princípe chozrasčotu, sa zdaňujú a spoplatňujú, pokiaľ ide o mzdu a iné odmeny získané od týchto organizácií, podľa právnych predpisov štátu, v ktorom majú tieto organizácie sídlo, pokiaľ niečo iné nevyplýva z ich ustanovujúcich aktov alebo iných špeciálnych dojednaní.
c)
Fyzické osoby vyslané ktoroukoľvek zmluvnou stranou na územie ktorejkoľvek inej zmluvnej strany s cieľom poskytnúť technickú pomoc alebo služby obdobnej povahy sa oslobodzujú v štáte pobytu od daní a poplatkov zo mzdy a z iných odmien, ktoré dostávajú od orgánov alebo organizácií štátu, v ktorom majú trvalé bydlisko. V prípade, že fyzické osoby uvedené pod týmto písmenom dostávajú akékoľvek odmeny od orgánov a organizácií prijímajúceho štátu, zdaňujú a spoplatňujú sa tieto výplaty, s výnimkou diét a výdavkov na ubytovanie, podľa právnych predpisov tohto štátu.
d)
Fyzické osoby cestujúce do štátu zúčastneného na tejto zmluve za účelom práce, výučby, praxe, poskytnutia konzultácie a pod. a poberajúce mzdu a iné odmeny priamo od orgánov alebo organizácií tohto štátu sa zdaňujú a spoplatňujú, pokiaľ ide o tieto výplaty, s výnimkou diét a výdavkov na ubytovanie, podľa právnych predpisov tohto štátu.
Mzda a iné odmeny, ktoré dostanú fyzické osoby uvedené pod týmto písmenom od orgánov alebo organizácií štátu svojho trvalého bydliska, sa oslobodzujú od daní a poplatkov v iných štátoch zúčastnených na tejto zmluve.
e)
Príjmy fyzických osôb z autorských práv za využívanie literárnych, vedeckých a umeleckých diel na území ktorejkoľvek zmluvnej strany a odmeny za vedecké objavy, technické vynálezy, priemyselné a všeobecne úžitkové vzory a zlepšovacie návrhy a pod. podliehajú daniam a poplatkom podľa právnych predpisov štátu trvalého bydliska týchto fyzických osôb.
f)
Fyzické osoby cestujúce do ktoréhokoľvek štátu zúčastneného na tejto zmluve za účelom uskutočnenia prednášok a referátov, divadelných, koncertných a športových vystúpení a podobných činností sa v prijímajúcom štáte oslobodzujú od daní a poplatkov zo mzdy, honorárov a iných odmien, ktoré dostanú od orgánov a organizácií štátu trvalého bydliska.
V prípade, že tieto výplaty uskutočňujú fyzickým osobám orgány alebo organizácie prijímajúceho štátu, zdaňujú sa a spoplatňujú podľa právnych predpisov tohto štátu.
g)
Zdanenie a spoplatnenie nehnuteľného a hnuteľného majetku fyzických osôb, včítane príjmu z využívania tohto majetku, jeho dedenia, darovania, prenájmu, predaja a výmeny, sa vykonáva podľa právnych predpisov štátu, kde sa majetok nachádza.