Článok 22
Nemecké majetky v Rakúsku
Sovietsky sväz, Spojené kráľovstvo, Spojené štáty americké a Francúzsko majú právo disponovať všetkými nemeckými majetkami v Rakúsku v súhlase s Protokolom Berlínskej konferencie z 2. augusta 1945.
1.
Sovietsky sväz dostane na obdobie tridsať rokov koncesie pre naftové polia zodpovedajúce 60 % ťažby nafty v Rakúsku v r. 1947, ako i vlastnícke práva k všetkým budovám, stavbám, zariadeniam a inému majetku, ktoré tvoria príslušenstvo týchto naftových polí podľa zoznamu č. 1 a podľa mapy č. 1 k zmluve pripojenej.
2.
Sovietsky sväz dostane koncesie pre 60 % všetkých prieskumných oblastí vo východnom Rakúsku, ktoré sú nemeckými majetkami, na ktoré má Sovietsky sväz nárok podľa Postupimskej dohody a ktoré sú teraz v jeho držbe, a to podľa zoznamu č. 2 a podľa mapy č. 2 k zmluve pripojenej.
Sovietsky sväz má právo v prieskumných oblastiach v tomto odseku uvedených vykonávať prieskum po osem rokov a potom ťažiť naftu dvadsaťpäť rokov od nálezu.
3.
Sovietsky sväz dostane rafinérie minerálnych olejov s celkovou ročnou kapacitou 420 000 ton surovej nafty podľa zoznamu č. 3.
4.
Sovietsky sväz dostane podniky zaoberajúce sa odbytom naftových výrobkov, ktorými disponuje, podľa zoznamu č. 4.
5.
Sovietsky sväz dostane majetky DDSG v Maďarsku, v Rumunsku a v Bulharsku, ako i 100 % majetkov Dunajskej paroplavebnej spoločnosti vo východnom Rakúsku podľa zoznamu č. 5.
6.
Sovietsky sväz odovzdáva Rakúsku majetky, práva a záujmy i s jestvujúcim zariadením, ktoré má ako nemecké majetky, alebo na ktoré vznáša nárok ako na nemecké majetky, a odovzdáva tiež podniky vojnového priemyslu i s jestvujúcimi zariadeniami, s domami a s podobnými nehnuteľnosťami, počítajúc do toho pozemky v Rakúsku, ktoré má ako vojnovú korisť, alebo na ktoré vznáša nárok ako na vojnovú korisť, s výnimkou majetkov uvedených v odsekoch 1, 2, 3, 4 a 5 tohto článku. Rakúsko sa zo svojej strany zaväzuje, že do šesť rokov zaplatí Sovietskemu sväzu 150 000 000 amerických dolárov vo voľne zmeniteľnej mene.
Uvedenú sumu bude Rakúsko Sovietskemu sväzu splácať v rovnakých trojmesačných splátkach po 6 250 000 dolároch vo voľne zmeniteľnej mene. Prvá platba sa vykoná prvého dňa druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom táto zmluva nadobudne účinnosť. Nasledujúce trojmesačné platby sa budú konať prvého dňa príslušného mesiaca. Posledná trojmesačná platba sa vykoná posledného dňa obdobia šesť rokov po nadobudnutí účinnosti zmluvy.
Základňu platieb určených v tomto článku tvorí americký dolár podľa jeho zlatej parity z 1. septembra 1949, t. j. 35 dolárov za unciu zlata.
Na zabezpečenie včasného zaplatenia vyššie uvedených súm prislúchajúcich Sovietskemu sväzu vydá Rakúska národná banka Štátnej banke SSSR do dvoch týždňov po nadobudnutí účinnosti tejto zmluvy zmenky na úhrnnú sumu 150 000 000 amerických dolárov, zročné v dňoch určených v tomto článku.
Zmenky, ktoré má Rakúsko vydať, sú bezúročné. Štátna banka SSSR nemá v úmysle tieto zmenky eskontovať, pokiaľ bude rakúska vláda a Rakúska národná banka plniť svoje záväzky včas a presne.
7.
Právne postavenie majetkov:
a)
všetky bývalé nemecké majetky, ktoré prešli do vlastníctva Sovietskeho sväzu podľa odsekov 1, 2, 3, 4 a 5 tohto článku, zostávajú zásadne pod rakúskou právomocou a budú sa teda na ne vzťahovať rakúske zákony;
b)
pokiaľ ide o poplatky a dávky, o predpisy obchodné, živnostenské a priemyslové a o vyberanie daní, podliehajú tieto majetky predpisom nie menej výhodným, než sú predpisy, ktoré sa vzťahujú alebo budú vzťahovať na podniky patriace Rakúsku alebo jeho štátnym občanom alebo tiež iným štátom a osobám, ktorým sa poskytuje zaobchádzanie podľa najvyšších výhod;
c)
žiadne bývalé nemecké majetky, ktoré prešli do vlastníctva Sovietskeho sväzu, nebudú podliehať vyvlastneniu bez súhlasu Sovietskeho sväzu;
d)
Rakúsko nebude robiť ťažkosti čo do vývozu ziskov alebo iných príjmov (to jest nájomného) vo forme výrobkov alebo ktorejkoľvek voľne zmeniteľnej valuty, ktorá za ne bola získaná;
e)
práva, majetky a záujmy, prevedené na Sovietsky sväz, ako aj práva, majetky a záujmy, ktoré Sovietsky sväz prevádza na Rakúsko, prevádzajú sa bez bremien alebo nárokov zo strany Sovietskeho sväzu alebo zo strany Rakúska. Slovami „bremená a nároky" sa rozumejú nie len veriteľské nároky, ktoré vyplývajú z výkonu spojeneckej kontroly týchto majetkov, práv a záujmov po 8. máji 1945, ale aj všetky iné nároky, počítajúc do toho nároky daňové. Vzájomné zrieknutie Sovietskeho sväzu a Rakúska, týkajúce sa bremien a nárokov, sa vzťahuje na všetky bremená a nároky, ako budú jestvovať toho dňa, keď Rakúsko formálne zapíše práva Sovietskeho sväzu k nemeckým majetkom naň prevedeným, a ako budú trvať toho dňa, keď budú na Rakúsko skutočne prevedené majetky postúpené Sovietskym sväzom.
8.
Prevod všetkých majetkov, práv a záujmov, určených v odseku 6 tohto článku, na Rakúsko, ako aj formálny zápis práv Sovietskeho sväzu k nemeckým majetkom, ktoré sa majú previesť, sa prevedie do dvoch mesiacov odo dňa, keď táto zmluva nadobudne účinnosť.
9.
Sovietsky sväz dostane tiež vlastníctvo majetkov, práv a záujmov, ktoré sú kdekoľvek vo východnom Rakúsku a ktoré boli vytvorené alebo kúpené sovietskymi organizáciami po 8. máji 1945 na využitie a správu majetkov uvedených nižšie v zoznamoch 1, 2, 3, 4 a 5.
Na tieto majetky sa budú primerane vzťahovať ustanovenia uvedené v pododsekoch a), b), c) a d) odseku 7 tohto článku.
10.
Spory, ktoré by mohli vzniknúť v súvislosti s vykonávaním ustanovení tohto článku, sa majú riešiť dvojstrannými konaniami medzi zúčastnenými stranami.
Ak sa do troch mesiacov nedosiahne dohoda dvojstrannými konaniami medzi vládami Sovietskeho sväzu a Rakúska, predložia sa spory na vyriešenie rozhodcovskej komisii skladajúcej sa z jedného zástupcu Sovietskeho sväzu, z jedného zástupcu Rakúska a okrem toho z tretieho člena, vybraného vzájomnou dohodou oboch vlád zo štátnych občanov tretej krajiny.
11.
Spojené kráľovstvo, Spojené štáty americké a Francúzsko prevádzajú týmto na Rakúsko všetky majetky, práva a záujmy, ktoré sú nimi alebo v ich mene v Rakúsku držané alebo požadované ako bývalé nemecké majetky alebo ako vojnová korisť.
Majetky, práva a záujmy, prevedené na Rakúsko podľa tohto odseku, prechádzajú na Rakúsko bez všetkých bremien alebo nárokov zo strany Spojeného kráľovstva, Spojených štátov amerických alebo Francúzska, vyplývajúcich z výkonu ich kontroly týchto majetkov, práv alebo záujmov po 8. máji 1945.
12.
Len čo Rakúsko splní všetky záväzky, ktoré sú určené v ustanoveniach tohto článku alebo ktoré z týchto ustanovení vyplývajú, budú nároky mocností spojených a združených čo do bývalých nemeckých majetkov v Rakúsku, spočívajúce na uzneseniach Berlínskej konferencie z 2. augusta 1945, považované za úplne uspokojené.
13.
Rakúsko sa zaväzuje, že s výnimkou majetkov osvetových, kultúrnych, dobročinných a náboženských neprevedie žiadny z majetkov, práv a záujmov, prevedených na Rakúsko ako bývalé nemecké majetky, do vlastníctva nemeckých právnických osôb ani - pokiaľ hodnota majetkov, práv alebo záujmov prevyšuje 260 000 šilingov - do vlastníctva nemeckých fyzických osôb. Rakúsko sa ďalej zaväzuje, že neprevedie do cudzozemského vlastníctva práva a majetky uvedené v zoznamoch 1 a 2 tohto článku, ktoré sa prevedú na Rakúsko Sovietskym sväzom podľa rakúsko-sovietskeho Memoranda z 15. apríla 1955.
14.
Na predpisy tohto článku sa vzťahujú ustanovenia Prílohy II tejto zmluvy.
Zoznam č. 1
Naftové polia vo východnom Rakúsku, pre ktoré sa majú Sovietskemu sväzu udeliť koncesie
Bežné č. | Názov naftového poľa | Názov spoločnosti |
1 | Mühlberg | ITAG |
2 | St. Ulrich - D. E. A. | D. E. A. |
3 | St. Ulrich - Niederdonau | Niederdonau |
4 | Gösting - Kreutzfeld - Pionier 50 % produkcie | E. P. G. |
A. Všetky majetky vyššie uvedených naftových polí sa prevádzajú na Sovietsky sväz včítane všetkých produktívnych i neproduktívnych vrtieb s ich všetkým povrchovým i podzemným zariadením, s naftovou zbernou sústavou, s vŕtacím zariadením a výstrojom, so stanicami kompresorovými a čerpacími, s mechanickými dielňami, benzínovými zariadeniami, s kotolňami, s elektrárňami a stanicami pre rozvod elektrickej energie i s rozvodnou sieťou, s naftovými potrubiami, s vodárňami a hlavnými vodovodnými potrubiami, s rozvádzacou sústavou elektriny, s potrubiami na rozvod pary, s hlavnými potrubiami na rozvod plynu, s cestami v naftových poliach, s príchodovými cestami, s telefónnymi vedeniami, so zariadením protipožiarnym, s motorovými vozidlami a traktorovým parkom, so služobnými a obytnými budovami patriacimi k naftovým poliam a s inými majetkami, ktoré sú v súvislosti s využitím naftových polí vyššie uvedených.
B. Vlastnícke právo a árendálne práva k všetkým majetkom vyššie uvedených ťažobných polí sa prevádzajú na Sovietsky sväz v tom rozsahu, v ktorom fyzická alebo právnická osoba, ktorá bola vlastníkom týchto polí alebo ich využívala alebo sa ich využitia zúčastnila, mala práva, oprávnenia alebo záujmy na spomenutých majetkoch.
V prípadoch, v ktorých bol niektorý z majetkov v árende, počíta sa árendálna doba, určená v árendálnych zmluvách, odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto zmluvy a árendálne zmluvy sa nemôžu skončiť bez súhlasu Sovietskeho sväzu.
Zoznam č. 2
Koncesia pre prieskumné oblasti na výskyt nafty vo východnom Rakúsku, ktoré sa majú previesť na Sovietsky sväz
Bežné číslo | Názov koncesie | Názov spoločnosti | Plocha územia, ktoré sa má postúpiť SSSR, v hektároch |
1 | Neusiedlersee | Elverat | 122 480 |
2 | Leithagebirge | Kohle Öl Union | 52 700 |
3 | Gross-Enzersdorf (včítane pole Aderklaa) | Niederdonau | 175 000 |
4 | Hauskirchen (včítane poľa Altlichtenwarth) | ITAG | 4 800 |
5 | St. Ulrich | D. E. A. | 740 |
6 | Schrattenberg | Kohle Öl Union | 3 940 |
7 | Grosskrut | Wintershall | 8 000 |
8 | Mistelbach | Preussag | 6 400 |
9 | Paasdorf (50 % oblasti) | E. P. G. | 3 650 |
10 | Steinberg | Steinberg Naphta | 100 |
11 | Hausbrunn | D. E. A. | 350 |
12 | Drasenhofen (oblasť na rakúskom území) | Kohle Öl Union | 8 060 |
13 | Ameis | Preussag | 7 080 |
14 | Siebenhirten | Elverat | 5 000 |
15 | Leis | ITAG | 14 800 |
16 | Korneuburg | Ritz | 30 000 |
17 | Klosterneuburg (50 % oblasti) | E. P. G. | 7 900 |
18 | Oberlaa | Preussag | 51 400 |
19 | Enzersdorf | Deutag | 25 800 |
20 | Ödenburger Pforte | Kohle Öl Union | 55 410 |
21 | Tulln | Donau Öl | 38 070 |
22 | Kilb (50 % oblasti) | E. P. G. | 18 220 |
23 | Pullendorf | Kohle Öl Union | 60 700 |
24 | Nordsteiermark (50 % oblasti v sovietskom pásme) | E. P. G. | 55 650 |
25 | Mittelsteiermark (oblasť v sovietskom pásme) | Wintershall | 9 840 |
26 | Gösting (50 % oblasti) | E. P. G. | 250 |
| Spolu | 26 koncesií | 766 340 |
A. Všetky majetky vyššie uvedených prieskumných oblastí na výskyt nafty sa prevádzajú na Sovietsky sväz.
B. Vlastnícke právo a árendálne práva k všetkým majetkom vyššie uvedených prieskumných oblastí na výskyt nafty sa prevádzajú na Sovietsky sväz v tom rozsahu, v ktorom fyzická alebo právnická osoba, ktorá bola vlastníkom týchto prieskumných oblastí na výskyt nafty alebo ich využívala, alebo sa ich využitia zúčastnila, mala práva, oprávnenia alebo záujmy na spomenutých majetkoch.
V prípadoch, v ktorých bol niektorý z majetkov v árende, počíta sa árendálna doba, určená v árendálnych zmluvách, odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto zmluvy a árendálne zmluvy sa nemôžu skončiť bez súhlasu Sovietskeho sväzu.
Zoznam č. 3
Rafinérie minerálnych olejov vo východnom Rakúsku, ku ktorým vlastnícke práva sa majú previesť na Sovietsky sväz
Bež. číslo | Názov rafinérie | Ročná výrobná kapacita v 1000 tonách surovej nafty v roku 1947 |
1 | Lobau | 240,0 |
2 | Nova | 120,0 |
3 | Korneuburg | 60,0 |
4 | Okeros (regenerácia) | - |
5 | Rafinéria minerálnych olejov „Moosbierbaum" vynímajúc zariadenie patriace Francúzsku a podliehajúce vráteniu | - |
| Spolu | 420,0 |
A. Rafinérie sa prevádzajú so svojimi majetkami včítane technologických zariadení, elektrární, kotolní, mechanických dielní, zariadení pre uskladňovanie nafty a skladísk, nakladacích rámp a riečnych prístavísk, potrubí včítane potrubia Lobau-Zistersdorf, ciest, príchodových ciest, správnych a obytných stavieb, protipožiarneho zariadenia atď.
B. Vlastnícke právo a árendálne práva k všetkým majetkom vyššie uvedených rafinérií minerálnych olejov sa prevádzajú na Sovietsky sväz v tom rozsahu, v ktorom fyzická alebo právnická osoba, ktorá bola vlastníkom týchto rafinérií minerálnych olejov alebo ich využívala, alebo sa ich využitia zúčastnila, mala práva, oprávnenia alebo záujmy na spomenutých majetkoch.
V prípadoch, v ktorých bol niektorý z týchto majetkov v árende, počíta sa árendálna doba, určená v árendálnych zmluvách, odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto zmluvy a árendálne zmluvy sa nemôžu skončiť bez súhlasu Sovietskeho sväzu.
Zoznam č. 4
Podniky vo východnom Rakúsku, ktoré sa zaoberajú odbytom naftových výrobkov a ktoré sa majú previesť do vlastníctva Sovietskeho sväzu
Bež. číslo | Názov podniku |
1 | Deutsche Gasolin A. G., rozdeľovňa v Rakúsku, G. m. b. H. |
2 | „A. G.der Kohlenwerkstoffsverbände Bochum; Gruppe Benzin - Benzol - Verband" - odbočka v Rakúsku, počítajúc do toho patriaci jej sklad nafty v Praterspitzi |
3 | „Nova" Mineral Öl Vertrieb Gesellschaft m. b. H." |
4 | „Donau-Oel G. m. b. H." |
5 | „Nitag" so skladom nafty v Praterspitzi |
6 | Firmy „Erdgas G. m. b. H.", „Fern Gas A. G.", „Zaya Gas G. m. b. H.", „Reintal Gas G. m. b. H." a „B. V. Methan G. m. b. H.", zaoberajúce sa odbytom plynu |
7 | Sklady nafty „Praterspitz Winter Hafen" a „Mauthausen" |
8 | „Wirtschaftliche Forschungsgesellschaft m. b. H." (W. I. F. O.), sklad nafty v Lobau a pozemky |
9 | Potrubie Lobau (Rakúsko) - Roudnice nad Labem (Československo) na úseku od Lobau k československým štátnym hraniciam |
A. Podniky sa prevádzajú na Sovietsky sväz úplne so všetkými svojimi majetkami vo východnom Rakúsku, počítajúc do toho sklady nafty, potrubia, rozdeľovacie čerpadlá, nakladacie a vykladacie rampy, riečne prístaviská, cesty, príchodové cesty atď.
Okrem toho sa prevádzajú na Sovietsky sväz vlastnícke práva k celému parku železničných cisternových vozňov, ktoré sú teraz v držbe sovietskych organizácií.
B. Vlastnícke právo a árendálne práva k všetkým majetkom vyššie uvedených podnikov vo východnom Rakúsku, ktoré sa zaoberajú odbytom naftových výrobkov, sa prevádzajú na Sovietsky sväz v tom rozsahu, v ktorom fyzická alebo právnická osoba, ktorá bola vlastníkom týchto podnikov alebo ich využívala alebo sa ich využitia zúčastnila, mala práva, oprávnenia alebo záujmy na spomenutých majetkoch.
V prípadoch, v ktorých bol niektorý z týchto majetkov v árende, počíta sa árendálna doba, určená v árendálnych zmluvách, odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto zmluvy a árendálne zmluvy sa nemôžu skončiť bez súhlasu Sovietskeho sväzu.
Zoznam č. 5
Majetky DDSG vo východnom Rakúsku, ktoré sa majú previesť na Sovietsky sväz
I. Lodenice v meste Korneuburgu
Na Sovietsky sväz sa prevádzajú vlastnícke práva k lodenici v meste Korneuburgu, ktorá leží na ľavom brehu Dunaja pri kilometri 1943 a zaujíma na oboch stranách starého dunajského koryta úhrnnú plochu 220 770 m2. Plocha nábrežia je 61 300 m2 a kotvisko sa prestiera na 177 metroch.
Na Sovietsky sväz sa ďalej prevádzajú árendálne práva v oblasti lodenice o 2946 m2.
Na Sovietsky sväz sa prevádzajú vlastnícke práva aj iné práva k všetkým majetkom lodenice v tom rozsahu, v ktorom DDSG mala práva, oprávnenia alebo záujmy na uvedených majetkoch, počítajúc do toho všetky pozemky, budovy, doky a lodné výťahy, plávacie zariadenia, dielne, budovy a priestory, elektrárne a transformačné stanice, železničné vedľajšie koľajiská, transportné zariadenia, technologické a prevádzkové zariadenia, nástroje a sklady, zariadenia dopravné a všeobecne prospešné, obytné budovy a baraky, ako aj všetok ostatný majetok patriaci k lodenici.
II. Oblasti prístavu mesta Viedne
a)
Prvá oblasť (Nordbahnbrücke)
1.
Prístavná oblasť od kilometra 1931, 347,35 pozdĺž toku Dunaja až ku kilometru 1931, 211,65 počítajúc do toho oblasť „Donausandwerkplatz", a od kilometra 1931, 176,90 až ku kilometru 1930, 439,35 pozdĺž toku Dunaja, počítajúc do toho oblasti „Nordbahnbrücke" a „Zwischenbrücke", ktoré sa prestierajú pozdĺž nábrežnej strany na celkovú vzdialenosť 873,2 m s priemernou šírkou asi 70 metrov.
b)
Druhá oblasť (Nordbahnlände)
2.
Prístavná oblasť do kilometra 1929, 803,00 až ku kilometru 1929, 618,00 pozdĺž toku Dunaja, ktorá sa prestiera pozdĺž nábrežnej strany na vzdialenosť 185,00 m s priemernou šírkou asi 15 m, s obidvoma priľahlými železnicami a tiež s pozemkom oblasti „Kommunalbäder".
c)
Tretia oblasť (Praterkai)
Prístavná oblasť od kilometra 1928, 858,90 až ku kilometru 1927, 695,30 pozdĺž toku Dunaja na vzdialenosť 1163,60 m s priemernou šírkou asi 70 m.
Prístavná oblasť hraničiaca na kilometri 1925, 664,7 Dunaja s oblasťou prístavu užívaného Maďarskou paroplavebnou spoločnosťou, až ku kilometru 1925, 529,30 v oblasti používanej železnicou (Kaibahnhof) a prestierajúca sa na celkovú vzdialenosť 135,4 m s priemernou šírkou asi 70 m.
Všetky štyri uvedené oblasti prístavu sa prevádzajú so všetkými vodnými stavbami, so skladiskami, so skladmi, s kôlňami, s lodnou stanicou, s prevádzkovými, služobnými a obytnými budovami, s pomocnými stavbami a zariadeniami, s nakladacími a vykladacími mechanizmami a strojmi, s opravárskymi dielňami so zariadením, s transformačnými stanicami a elektrickým zariadením, so zariadením dopravným a všeobecne prospešným, so všetkým zariadením cestným a transportným, ako aj so všetkými majetkami a so všetkým inventárom.
III. Majetky a zariadenia agentúr, plávacích staníc a skladísk
Bež. číslo | Názov |
| Niederranna |
1 | Budova agentúry a skladiska |
| Obermühl |
2 | Budova agentúry a skladiska |
3 | Pozemok 536 m2 |
| Neuhaus |
4 | Čakáreň |
| Mauthausen |
5 | Budova agentúry |
| Wallsee |
6 | Budova agentúry |
7 | Skladisko |
| Grein |
8 | Budova agentúry a skladiska |
| Sarmingstein |
9 | Budova agentúry |
| Ybbs |
10 | Budova agentúry |
| Pöchlarn |
11 | Obytná budova |
12 | Budova agentúry |
13 | Pozemok 1598 m2 |
| Melk |
14 | Skladisko (v meste) |
15 | Čakáreň a kancelária |
16 | Skladisko |
| Schönbühel |
17 | Čakáreň |
| Aggsbach Dorf |
18 | Budova agentúry |
19 | Skladisko |
| Spitz |
20 | Budova agentúry |
21 | Skladisko |
22 | Pozemok 1355 m2 |
| Weiβenkirchen |
23 | Kancelária a čakáreň |
24 | Skladisko |
25 | Pozemok 516 m2 |
| Dürnstein |
26 | Budova agentúry |
| Stein |
27 | Obytná budova |
28 | Čakáreň a budova skladiska |
29 | Pozemok pozdĺž domu |
| Krems |
30 | Budova agentúry |
| Hollenburg |
31 | Čakáreň |
| Tulln |
32 | Budova agentúry |
| Greifenstein |
33 | Kôlňa |
| Korneuburg |
34 | Budova čakárne a výdajne cestovných lístkov |
| Hainburg |
35 | Obytná budova |
36 | Budova agentúry |
37 | Skladisko |
38 | Pozemok 754 m2 |
| Arnsdorf |
39 | Budova agentúry |
| Prístavisko |
40 | Melkstrom |
41 | Isperdorf |
42 | Marbach |
43 | Weitenegg |
44 | Deutsch-Altenburg |
45 | Zwentendorf |
46 | Kritzendorf |
Majetky uvedené v oddiele III sa prevádzajú so všetkým zariadením a so všetkým inventárom.
IV. Vlastníctvo v meste Viedni
1.
Obytný dom č. 11 (predošlé č. domu 6) na Erzherzog-Karl-Platz, 2. okres, ktorý stojí na vlastnom pozemku.
2.
Vlastníctvo k pozemku a k budove č. 204 na Handelskai, 2. okres.
3.
Vlastníctvo k stavebným pozemkom vo Wehlistrasse, 2. okres, katastrálne č. 1660, 1661, 1662.
4.
Do árendy dávaný pozemok č. 286 na Handelskai, 2. okres.
Pripomenuté majetky uvedené v oddiele IV, sa prevádzajú so všetkým zariadením a so všetkým inventárom.
Poznámka k oddielom II, III a IV
Pôda, ktorú zaberá prístavná oblasť, uvedená v oddiele II tohto zoznamu, a ktorú zaberajú budovy agentúr, plávacie stanice, skladiská a iné budovy, uvedené v oddieloch III a IV tohto zoznamu, a všetky majetky uvedené v oddieloch II, III a IV, majú sa na Sovietsky sväz previesť za tých istých právnych podmienok, za ktorých mala túto pôdu a ostatné majetky DDSG s tým, že pôda, ktorá bola 8. mája 1945 vo vlastníctve DDSG, prechádza do vlastníctva SSSR.
V prípadoch, v ktorých dojednania, ktoré tvoria právny základ prevodu pozemkov na DDSG, neurčujú prevod vlastníckych práv k týmto pozemkom na DDSG, je rakúska vláda povinná zaknihovať v prospech SSSR prevod práv, ktoré DDSG takými dojednaniami získala, a platnosť týchto dojednaní na neurčitú dobu predĺžiť s tou výhradou, že sa v budúcnosti platnosť takých dojednaní nezruší bez súhlasu vlády SSSR.
Rozsah záväzkov Sovietskeho sväzu čo do týchto dojednaní sa má určiť dohodou medzi vládou SSSR a vládou rakúskou. Tieto záväzky nemajú prekročovať záväzky, ktoré prijala DDSG v súhlase s dojednaniami uzavretými pred 8. májom 1945.
V. Lode vo východnom Rakúsku, patriace DDSG, ktoré sa majú previesť na SSSR
Číslo | Typ lode | Terajší názov | Predošlý názov | Výkonnosť v k. s. | Nosnosť |
1 | Remorkér | „Vladivostok" | „Persenbeug" | 1 000 | - |
2 | Remorkér | „Kronštadt" | „Bremen" | 800 | - |
3 | Osobný parník | „Kavkaz" | „Helios" | 1 100 | - |
4 | Tankový čln | 104 | „DDSG-09714 | - | 967 |
5 | Tankový čln | 144 | „DDSG-09756" | - | 974 |
6 | Tankový čln | 161 | „DDSG-05602" | - | 548 |
7 | Tankový čln | 09765 | „DDSG-09765" | - | 952 |
8 | Tankový čln | 29 | „DDSG-XXIX" | - | 1030 |
9 | Vlečný čln | 22 | (prevezme sa po dokončení) | - | 972 |
10 | Vlečný čln | 23 | (prevezme sa po dokončení) | - | 972 |
11 | Vlečný čln | EL-72 | „DDSG-EL-72" | - | 180 |
12 | Vlečný čln | 654 | „DDSG-67277" | - | 669 |
13 | Vlečný čln | 689 | „DDSG-6566" | - | 657 |
14 | Vlečný čln | 1058 | „DDSG-1058" | - | 950 |
15 | Vlečný čln | 5016 | „DDSG-5016" | - | 520 |
16 | Vlečný čln | 5713 | „DDSG-5713" | - | 576 |
17 | Vlečný čln | 5728 | „DDSG-5728" | - | 602 |
18 | Vlečný čln | 6746 | „DDSG-6746" | - | 670 |
19 | Vlečný čln | 65204 | „DDSG-65204" | - | 650 |
20 | Vlečný čln | 67173 | „DDSG-67173" | - | 670 |
21 | Vlečný čln | 10031 | „DDSG-10031" | - | 942 |
22 | Vlečný čln | 5015 | „DDSG-5015" | - | 511 |
23 | Vlečný čln | 6525 | „DDSG-6525" | - | 682 |
24 | Vlečný čln | 67266 | „DDSG-67266" | - | 680 |
25 | Odľahčovacie plavidlo | 304 | „Johanna" | - | 30 |
26 | Odľahčovacie plavidlo | 411 | „V-238" | - | 40 |
27 | Rúrový pontón | „RP-IV" | „RP-IV" | - | - |
28 | Rúrový pontón | „RP-VI " | „DDSG-RP-VI" | - | - |
29 | Rúrový pontón | „RP-XX" | „DDSG-RP-XX" | - | - |
30 | Pristávací most | „EP-97" | „DDSG-EP-9721" | - | - |
31 | Pontón | „EP-120" | „DDSG-EP-120" | - | - |
32 | Odľahčovacie plavidlo | „Trauner" | „Trauner" | - | - |
33 | Plávací žeriav | P-1 | (bez názvu) | - | - |
34 | Plávací žeriav | P-2 | „DDSG-21 | - | - |
35 | Pontón | Pt-7 | - | - | - |
36 | Pontón | Pt-8 | - | - | - |