ZASIELACIE PODMIENKY PRE TEKUTINY, ŽIVOČÍCHY, KREHKÉ, ĽAHKO SA KAZIACE VECI A VECI, KTORÉ PREMÁČAJÚ, PREMASŤUJÚ ALEBO FARBIA
1.
Táto príloha ustanovuje zasielacie podmienky pre veci, ktoré vzhľadom na svoj charakter vyžadujú osobitný spôsob balenia; ich výpočet nie je vyčerpávajúci. Pri odosielaní vecí porovnateľného charakteru treba použiť obdobný spôsob balenia a uzávery.
2.
Tekutiny v nádobách, ktoré sa ľahko rozbijú, sa musia zabaliť podľa bodov 16 a 17. Voľný priestor sa musí dostatočne vyplniť savou a pružnou látkou, napr. drevitou vlnou, viskózovou hubou, bavlnou, vatou. Na dopravu poštou sa musia podať ako krehké balíky.
3.
Ak sa v balíku zasielajú s inými vecami nádoby s tekutinami podľa bodu 2, musia sa zabezpečiť, aby sa nedotýkali navzájom ani ostatných vecí a zabránilo sa treniu alebo nárazom medzi nádobami a ostatnými vecami a medzi nádobami a stenami obalu. Baliť nádoby iba do papiera, bielizne alebo odevných súčastí je nedostatočné.
4.
Tekutiny sa môžu zasielať aj v opletených fľašiach z hrubého skla; pletivo musí fľašu dostatočne chrániť a fľaša sa v ňom nesmie pohybovať. Ochranné pletivo fliaš s obsahom väčším ako päť litrov musí mať držadlá.
5.
Tekutinami, ktoré kvasia alebo nie sú ešte celkom vykvasené, nesmú byť fľaše celkom naplnené, aby plynové produkty nevyrazili zátku alebo neroztrhli fľašu.
6.
Plechovky s tekutinami nepotrebujú osobitný obal pod podmienkou, že sú z dostatočne hrubého plechu a že sú vzduchotesne a bezpečne uzavreté.
7.
V medzinárodnom styku musia byť tekutiny a ľahko rozpustné látky uzavreté v nádobách dokonale nepriepustných. Každá nádoba sa musí umiestniť do osobitnej schránky z kovu, z dreva, z odolnej plastickej látky alebo z pevnej vlnitej lepenky a obložiť pilinami, bavlnou alebo inou vhodnou ochrannou látkou, a to v takom množstve, ktoré bude v prípade rozbitia nádoby pre vsiaknutie tekutiny postačujúce. Veko každej škatule sa musí upevniť tak, aby sa nemohlo uvoľniť.
8.
V listových zásielkach možno tekutiny, oleje a iné ľahko rozpustné látky dopravovať iba pod podmienkou, že sú v malom množstve a že sú v hermeticky uzavretých nádobách alebo fľaštičkách. Každá nádoba musí byť bezpečne uzavretá a vložená do škatule z kovu alebo iného pevného materiálu, vyplnenej savou ochrannou látkou, a to v takom množstve, ktoré bude v prípade rozbitia nádoby pre vsiaknutie tekutiny postačujúce. Veko alebo uzáver škatule sa musia upevniť tak, aby sa nemohli uvoľniť.
9.
Balíky so živočíchmi sa musia podať ako súrne a neskladné; o ich podávaní platí aj
§ 22 ods. 5 vyhlášky. Balík so živočíchmi polepí pošta alebo odosielateľ nálepkou „Attention - Pozor! Animaux vivants! - Živočíchy!“.
10.
Živočíchy možno dopravovať v pevných schránkach (klietkach, debnách, košoch). Ich doprava vo vreciach alebo škatuliach nie je dovolená. Na dopravu poštou vyhovujú malé cicavce, najmä zajace, psy, morčatá a vtáky, najmä operená zver a hydina, a to za týchto podmienok:
a)
schránky musia byť čisté, vzdušné a priestorné; zviazané zvieratá nie je dovolené dopravovať,
b)
dno schránok musí byť pevné, a ak treba, pokryté stelivom (senom, slamou, pilinami),
c)
schránky sa musia upraviť tak, aby zvieracie výkaly a stelivo neznečistili zásielky, miestnosti a dopravné prostriedky.
11.
Včely, pijavice, priadky morušové a cudzopasníky musia byť v pevných schránkach, aby nemohli uniknúť, uštipnúť alebo spôsobiť nákazu; do cudziny sa môžu zasielať iba v listových zásielkach -
§ 4 ods. 2 písm. c) vyhlášky.
12.
Hady musia byť v plátenom vrecku, ktoré sa vloží do klietky alebo do škatule s malými otvormi na prístup vzduchu. Ako vonkajší obal sa použije machom vyplnená pevná schránka. Balík a poštová sprievodka sa nápadne označia „Živé hady“.
13.
Raky možno dopravovať v košoch, debnách alebo v kartónoch s otvormi. Raky sa ukladajú do vrstiev žíhľavy, machu alebo drevitej vlny.
14.
Rybacie ikry sa ukladajú na osobitné navlhčené rámčeky, ktoré sú opatrené izolačnou látkou a obložené suchým ľadom. Zostava rámčekov sa zabalí do nepriepustnej látky a previazaná sa vloží do debny, ktorá musí byť na všetkých stranách najmenej o 5 cm väčšia. Prázdny priestor v debne sa vyplní izolačnou látkou. Veko debny musí byť označené bielou nálepkou s červeným vyobrazením ryby a nápadným nápisom „Živé rybacie ikry“. Okraj nálepky musí byť označený poznámkou „Vrchná strana - Neprevracať - Opatrne“.
15.
Zabitá zver, najmä zajace, bažanty, hydina, jarabice, musí byť celá zabalená tak, aby v priebehu poštovej dopravy nespôsobila škodu.
Krehké, kaziace sa a znečisťujúce veci
16.
Ľahko rozbiteľné veci, najmä sklo, porcelán, umelá látka, rozhlasové prijímače, magnetofóny a iné krehké veci sa musia dobre zabaliť do dostatočne hrubých obalov z pevného materiálu, ktoré odolajú nárazom a tlakom pri nevyhnutnom zaobchádzaní za dopravy. Zasielajú s v krehkých balíkoch.
17.
Vonkajší obal sa musí vyplniť dostatočným množstvom drevitej vlny alebo inej účinnej ochrannej látky, ktorá v priebehu dopravy zabráni treniu alebo nárazom predmetov tak medzi sebou, ako aj medzi predmetmi a stenami obalu.
18.
Balíky s ľahko sa kaziacim obsahom sa musia v tuzemskom styku podať ako súrne, a ak je to potrebné aj ako neskladné.
19.
Mäkké ovocie sa zasiela v prútených košoch alebo drevených debnách, ktorých dno a steny sú vyložené nepriepustnou látkou z umelých látok; debny a koše sa musia uzavrieť vekom.
20.
Mokvajúce ovocie, najmä čučoriedky, jahody, maliny sa zasielajú v dobre uzavretých plechovkách alebo v pevných schránkach z dreva alebo z iného odolného materiálu; zasielať toto ovocie v kartónových škatuliach nie je dovolené.
21.
Ustanovenie bodu 18 platí aj pre balíky so živými rastlinami.
22.
Mastné a neľahko rozpustné látky, najmä masti, krémy a živice sa musia uložiť do vrecka alebo do škatule z umelej látky alebo z iného vhodného materiálu, ktorý sa vloží do dostatočne pevného vonkajšieho obalu. Priestor medzi obalmi sa musí vyplniť vhodnou savou a ochrannou látkou.
23.
Prášky a iné látky, ktoré farbia, sa balia ako veci uvedené v bode 22; ako vnútorný obal sa môže však použiť len dokonale uzavretá kovová škatuľa.