Pravidlo 1
Skrátené výrazy
Na účely tohto vykonávacieho predpisu výraz
(i)
„dohoda“ znamená Madridskú dohodu o medzinárodnom zápise ochranných známok zo 14. apríla 1891 revidovanú v Štokholme 14. júla 1967 a zmenenú 28. septembra 1979;
(ii)
„protokol“ znamená Protokol k Madridskej dohode o medzinárodnom zápise ochranných známok prijatý v Madride 27. júna 1989;
(iii)
„zmluvná strana“ znamená každú krajinu, ktorá je stranou dohody, alebo štát, alebo medzivládnu organizáciu, ktoré sú stranami protokolu;
(iv)
„zmluvný štát“ znamená zmluvnú stranu, ktorá je štátom;
(v)
„zmluvná organizácia“ znamená zmluvnú stranu, ktorá je medzivládnou organizáciou;
(vi)
„medzinárodný zápis“ znamená zápis ochrannej známky vykonaný podľa dohody, protokolu alebo podľa obidvoch zmlúv;
(vii)
„medzinárodná prihláška“ znamená prihlášku na medzinárodný zápis podanú podľa dohody, protokolu alebo podľa obidvoch zmlúv;
(viii)
„medzinárodná prihláška podliehajúca výlučne dohode“ znamená medzinárodnú prihlášku, pričom úrad pôvodu je úradom
– štátu, ktorý je viazaný dohodou, ale nie protokolom, alebo
– štátu, ktorý je viazaný dohodou a zároveň protokolom, ak v medzinárodnej prihláške sú vyznačené len štáty a všetky tieto štáty sú viazané len dohodou a nie protokolom,
(ix)
„medzinárodná prihláška podliehajúca výlučne protokolu“ znamená medzinárodnú prihlášku, pričom úrad pôvodu je úradom
– štátu, ktorý je viazaný protokolom, ale nie dohodou, alebo
– zmluvnej organizácie, alebo
– štátu, ktorý je viazaný dohodou a zároveň protokolom, ak v medzinárodnej prihláške nie je vyznačený ani jeden štát viazaný dohodou, ale nie protokolom,
(x)
„medzinárodná prihláška podliehajúca dohode a protokolu zároveň“ znamená medzinárodnú prihlášku, pričom úrad pôvodu je úradom štátu viazaného dohodou a zároveň aj protokolom a je založená na zápise a je v nej vyznačený
– aspoň jeden štát, ktorý je viazaný dohodou, ale nie protokolom, a
– aspoň jeden štát, ktorý je viazaný protokolom, bez ohľadu na to, či je tento štát viazaný aj dohodou, alebo aspoň jedna zmluvná organizácia,
(xi)
„prihlasovateľ“ znamená fyzickú osobu alebo právnickú osobu, v ktorej mene sa podáva medzinárodná prihláška;
(xii)
„právnická osoba“ znamená spoločnosť, združenie alebo iné zoskupenie, alebo organizáciu, ktorá je oprávnená podľa právnych predpisov, ktoré sa na ňu vzťahujú, nadobúdať práva, brať na seba záväzky a byť stranou na súde;
(xiii)
„základná prihláška“ znamená prihlášku ochrannej známky podanú na úrade zmluvnej strany, ktorá je základom medzinárodnej prihlášky tejto ochrannej známky;
(xiv)
„základný zápis“ znamená zápis ochrannej známky, ktorý vykonal úrad zmluvnej strany a ktorý je základom medzinárodnej prihlášky tejto ochrannej známky;
(xv)
„vyznačenie“ znamená žiadosť o rozšírenie ochrany („územné rozšírenie“) podľa článku 3 ter(1) alebo (2) dohody alebo podľa
článku 3 ter(1) alebo (2) protokolu; tento výraz znamená aj také rozšírenie ochrany, ktoré je už zapísané do medzinárodného registra;
(xvi)
„vyznačená zmluvná strana“ znamená zmluvnú stranu, pre ktorú sa žiadalo rozšírenie ochrany („územné rozšírenie“) podľa článku 3 ter(1) alebo (2) dohody alebo podľa
článku 3 ter(1) alebo (2) protokolu, alebo pre ktorú bolo takéto rozšírenie zapísané do medzinárodného registra;
(xvii)
„zmluvná strana vyznačená podľa dohody“ znamená vyznačenú zmluvnú stranu, pre ktorú je rozšírenie ochrany („územné rozšírenie“) požadované podľa článku 3 ter(1) alebo (2) dohody,
(xviii)
„zmluvná strana vyznačená podľa protokolu“ znamená zmluvnú stranu, pre ktorú je rozšírenie ochrany („územné rozšírenie“) požadované podľa
článku 3 ter(1) alebo (2) protokolu;
(xix)
„oznámenie o predbežnom odmietnutí“ znamená vyhlásenie úradu vyznačenej zmluvnej strany podľa článku 5(1) dohody alebo
článku 5(1) protokolu;
(xixbis) „neplatnosť“ znamená rozhodnutie príslušného orgánu (administratívneho alebo súdneho) vyznačenej zmluvnej strany, ktorým sa odvolávajú alebo rušia účinky medzinárodného zápisu pre všetky výrobky alebo služby alebo len pre časť výrobkov alebo služieb obsiahnutých vo vyznačení pre uvedenú zmluvnú stranu;
(xx)
„Vestník“ znamená periodický vestník podľa pravidla 32;
(xxi)
„majiteľ“ znamená fyzickú osobu alebo právnickú osobu, pre ktorú je medzinárodný zápis zapísaný do medzinárodného registra;
(xxii)
„Medzinárodné triedenie obrazových prvkov“ znamená triedenie stanovené Viedenským dohovorom ustanovujúcim medzinárodné triedenie obrazových prvkov ochranných známok z 12. júna 1973;
(xxiii)
„Medzinárodné triedenie výrobkov a služieb“ znamená triedenie stanovené Niceskou dohodou o medzinárodnom triedení výrobkov a služieb pre zápis známok z 15. júna 1957 revidovanou v Štokholme 14. júla 1967 a v Ženeve 13. mája 1977;
(xxiv)
„medzinárodný register“ znamená úradný súbor údajov vedený medzinárodným úradom týkajúci sa medzinárodných zápisov uchovávaných na akýchkoľvek nosičoch údajov, ktorých zápis vyžaduje alebo na ich zaznamenávanie oprávňuje dohoda, protokol alebo tento vykonávací predpis;
(xxv)
„úrad“ znamená úrad zmluvnej strany poverený zápisom známok alebo spoločný úrad podľa článku 9 quater dohody alebo
článku 9 quater protokolu alebo podľa oboch zmlúv;
(xxvi)
„úrad pôvodu“ znamená úrad krajiny pôvodu definovaný v článku 1(3) dohody alebo úrad pôvodu definovaný v článku 2(2) protokolu alebo v oboch zmluvách;
(xxvibis) „zmluvná strana majiteľa“ znamená
– zmluvnú stranu, ktorej úrad je úradom pôvodu, alebo
– ak bola zapísaná zmena majiteľa, alebo v prípade sukcesie štátu, zmluvnú stranu alebo jednu zo zmluvných strán, voči ktorej alebo voči ktorým majiteľ spĺňa náležitosti podľa článkov 1(2) a 2 dohody alebo
článku 2 protokolu, aby mohol byť majiteľom medzinárodného zápisu;
(xxvii)
„úradný formulár“ znamená formulár stanovený medzinárodným úradom alebo akékoľvek iné tlačivo s rovnakým obsahom a formou;
(xxviii)
„predpísaný poplatok“ znamená poplatok uvedený v sadzobníku poplatkov;
(xxix)
„generálny riaditeľ“ je generálny riaditeľ Svetovej organizácie duševného vlastníctva;
(xxx)
„medzinárodný úrad“ znamená Medzinárodný úrad Svetovej organizácie duševného vlastníctva;
(xxxi)
„administratívne pokyny“ znamenajú administratívne pokyny uvedené v pravidle 41.
Pravidlo 5
Prekážky zapríčinené poštovou a doručovateľskou službou
(1)
Oznamy zasielané prostredníctvom poštovej služby
Ak zainteresovaná strana nesplní lehotu pre oznam adresovaný medzinárodnému úradu a ak oznam bol zaslaný poštou, lehota sa bude považovať za dodržanú, ak táto strana môže medzinárodnému úradu poskytnúť dostatočný dôkaz o tom, že
(i)
oznam bol odoslaný aspoň päť dní pred uplynutím lehoty alebo ak poštová služba bola počas desiatich dní predchádzajúcich uplynutiu lehoty prerušená pre vojnu, revolúciu, občianske nepokoje, štrajky, prírodnú katastrofu alebo iné podobné príčiny, strana je povinná preukázať, že oznam bol odoslaný nie neskôr ako päť dní odo dňa, keď bola poštová služba obnovená,
(ii)
oznam bol odoslaný doporučene alebo že údaje o odoslaní boli v čase odoslania poštovou službou zaznamenané a že
(iii)
v prípade, keď poštová zásielka akéhokoľvek druhu nebola doručená medzinárodnému úradu bežným spôsobom do dvoch dní od jej odoslania, strana preukáže, že oznam bol odoslaný zásielkou takého druhu, ktorá bežne býva doručovaná medzinárodnému úradu do dvoch dní od odoslania, alebo že bol oznam odoslaný letecky.
(2)
Oznamy zasielané prostredníctvom doručovateľskej služby
Ak zainteresovaná strana nesplní lehotu pre oznam adresovaný medzinárodnému úradu a ak oznam bol zaslaný doručovateľskou službou, lehota sa bude považovať za dodržanú, ak táto strana môže medzinárodnému úradu poskytnúť dostatočný dôkaz o tom, že
(i)
oznam bol odoslaný aspoň päť dní pred uplynutím lehoty alebo ak doručovateľská služba bola počas desiatich dní predchádzajúcich uplynutiu lehoty prerušená pre vojnu, revolúciu, občianske nepokoje, štrajky, prírodnú katastrofu alebo pre iné podobné príčiny, strana je povinná preukázať, že oznam bol odoslaný nie neskôr ako päť dní odo dňa, keď bola doručovateľská služba obnovená,
(ii)
podrobné údaje o zaslaní oznamu doručovateľskou službou boli v čase odosielania zaznamenané.
(3)
Obmedzenie odpustenia pri nedodržaní lehoty
Nedodržanie lehoty sa podľa tohto pravidla odpustí, iba ak medzinárodný úrad dostane dôkaz podľa odseku (1) alebo (2) a oznam alebo druhopis sa medzinárodnému úradu doručí najneskôr do šiestich mesiacov po uplynutí lehoty.
(4)
Medzinárodná prihláška a následné vyznačenie
Ak medzinárodný úrad dostane medzinárodnú prihlášku alebo následné vyznačenie po uplynutí dvojmesačnej lehoty podľa článku 3(4) dohody,
článku 3(4) protokolu a pravidla 24(6)(b) a ak príslušný úrad uvedie, že oneskorené zaslanie zapríčinili okolnosti uvedené v odseku (1) alebo (2), bude postupovať podľa odseku (1) alebo (2) a odseku (3).