77
OZNÁMENIE
Federálneho ministerstva zahraničných vecí
Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 21. decembra 1979 bol v Paríži prijatý na 20. zasadaní Generálnej konferencie Organizácie Spojených národov pre výchovu, vedu a kultúru Dohovor o uznávaní štúdií a diplomov týkajúcich sa vysokého školstva v štátoch európskeho regiónu.
Listina o prístupe Československej socialistickej republiky k tomuto Dohovoru bola uložená u generálneho riaditeľa Organizácie Spojených národov pre výchovu, vedu a kultúru, depozitára Dohovoru, 26. apríla 1988.
Dohovor nadobudol platnosť na základe svojho článku 18 dňom 19. februára 1982. Pre Československú socialistickú republiku nadobudol Dohovor platnosť 6. júnom 1988.
Český preklad Dohovoru sa vyhlasuje súčasne.
*)o uznávaní štúdií a diplomov týkajúcich sa vysokého školstva v štátoch európskeho regiónu
Preambula
Štáty patriace do európskeho regiónu, ktoré sú stranami tohto Dohovoru,
pripomínajúc, že ako už niekoľkokrát konštatovala Generálna konferencia UNESCO vo svojich rezolúciách týkajúcich sa európskej spolupráce „rozvoj spolupráce medzi národmi v oblasti školstva, vedy, kultúry a informácií v súlade so závermi Štatútu UNESCO hrá základnú úlohu v mierovej práci a v medzinárodnom porozumení“,
vedomé si úzkych stykov medzi svojimi kultúrami aj napriek rozdielnosti jazykov a odlišného ekonomického a sociálneho zriadenia a vedené prianím posilňovať svoju spoluprácu v oblasti školstva a výchovy v záujme blahobytu a trvalej prosperity svojich národov,
pripomínajúc, že štáty, ktoré sa zišli v Helsinkách, vyjadrili v Záverečnom akte konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe z 1. augusta 1975 svoj úmysel „zlepšovať vo vzájomne prijateľných podmienkach prístup študentov, vyučujúcich a vedcov účastníckych štátov do školských zariadení, do kultúrnych a vedeckých inštitúcií predovšetkým prostredníctvom vzájomného uznávania univerzitných hodností a diplomov, a to v prípade nevyhnutnosti dohodami medzi vládami alebo prostredníctvom priamych dohovorov medzi univerzitami a ďalšími vysokými školami a výskumnými inštitúciami“ a „uľahčovaním presnejšieho hodnotenia problémov týkajúcich sa porovnávania a rovnocennosti vysokoškolských hodností a diplomov“,
pripomínajúc, že väčšina zmluvných štátov už uzavrela za účelom podpory realizácie týchto cieľov medzi sebou bilaterálne alebo subregionálne dohody týkajúce sa najmä rovnocennosti alebo uznávania diplomov; vedené však prianím pri pokračovaní a zintenzívňovaní svojich úsilí na bilaterálnej a subregionálnej úrovni rozširovať svoju spoluprácu v tejto oblasti na celý európsky región,
presvedčené, že veľká rozdielnosť vysokoškolských systémov existujúcich v európskom regióne je výnimočným kultúrnym bohatstvom, ktoré treba chrániť, a vedené prianím umožniť všetkému svojmu obyvateľstvu plne využívať toto kultúrne bohatstvo tým, že uľahčí obyvateľom každého zmluvného štátu prístup ku zdrojom školstva v druhých zmluvných štátoch a že predovšetkým im umožní pokračovať v ich výchove na vysokých školách týchto druhých štátov,
súc názoru, že na povolenie prístupu k ďalším etapám štúdia je vhodné použiť koncepciu uznávania štúdií, ktoré v perspektíve mobility tak sociálnej, ako aj medzinárodnej umožní zhodnotiť dosiahnutú úroveň vzdelania s prihliadnutím na znalosti potvrdené udelenými diplomami, ako aj na všetky ďalšie príslušné kvality každého, pokiaľ ich uznajú príslušného úrady za prijateľné,
súc názoru, že uznanie vykonaných štúdií a vydávaných diplomov všetkými zmluvnými štátmi, nech už boli diplomy vydané v ktoromkoľvek z nich, má za cieľ zintenzívniť medzinárodný pohyb osôb a výmenu myšlienok, vedomostí a vedecko-technických skúseností a že je žiadúce prijímať zahraničných študentov na vysoké školy, pričom sa rozumie, že uznávanie ich štúdií alebo diplomov im nemôže poskytovať vyššie práva než študentom týchto štátov,
konštatujúc, že toto uznávanie je jednou z podmienok nevyhnutných na to, aby:
1.
sa umožnilo čo najlepšie využívanie prostriedkov výchovy a vzdelania na svojich územiach,
2.
sa zaistila väčšia mobilita vyučujúcich, študentov, vedcov a odborníkov,
3.
sa čelilo ťažkostiam, s ktorými sa stretávajú pri svojom návrate do krajiny pôvodu osoby, ktoré získali výchovu alebo vzdelanie v zahraničí,
vedené prianím zabezpečiť čo možno najširšie uznávanie štúdií a diplomov s prihliadnutím na princípy týkajúce sa rozvoja stáleho vzdelávania, demokratizácie školstva, prijatia a uplatňovania politiky vzdelania prispôsobeného štrukturálnym zmenám, ekonomickým a technickým zmenám, sociálnym zmenám a kultúrnemu kontextu každej krajiny,
rozhodnuté venovať a organizovať svoju budúcu spoluprácu v týchto oblastiach prostredníctvom dohovoru, ktorý bude tvoriť východiskový bod sústredenej dynamickej činnosti vykonávanej predovšetkým národnými, bilaterálnymi, subregionálnymi a multilaterálnymi mechanizmami už existujúcimi, alebo ktorých vytvorenie je nevyhnutné,
pripomínajúc, že konečný cieľ, ktorý si vytýčila Všeobecná konferencia OSN pre školstvo, vedu a kultúru, spočíva vo „vypracovaní medzinárodného dohovoru o uznávaní a platnosti titulov, hodností a diplomov udelených vysokými školami a výskumnými zariadeniami vo všetkých krajinách“,
sa dohodli na nasledujúcom:
Článok 8
Zmluvné štáty sa zaväzujú, že budú rokovať pre uskutočnenie cieľov ustanovených v článku 2 a budú sa usilovať zabezpečiť čo najlepšie vykonávanie záväzkov, ktoré predpokladajú predchádzajúce články 3, 4 a 5, prostredníctvom:
b)
regionálneho výboru podľa článku 10;
c)
bilaterálnych alebo subregionálnych orgánov.