Čakajte prosím...
A A A

Hľadaný výraz nenájdený

Hľadaný § nenájdený

323/1991 Zb. v znení účinnom od 13. 8. 1991
323
OZNÁMENIE
Federálneho ministerstva zahraničných vecí
Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 19. mája 1991 bola v Českom Těšíne dojednaná výmenou nót Dohoda medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Poľskej republiky o Ceste česko-slovensko-poľského priateľstva a pohraničných úsekoch riek Dunajca a Popradu. Dohoda nadobudla platnosť 27. májom 1991.

České znenie česko-slovenskej nóty a preklad poľskej nóty sa vyhlasujú súčasne.*)
Poznámky
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.
JUDr. Pavel Rychetský

podpredseda vlády ČSFR
V Českom Těšíne 19. mája 1991
Vážený pán minister,
V súvislosti s podpisom Dohody medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Poľskej republiky o bezvízovom styku uskutočneným 19. 5. 1991 mám česť potvrdiť, že sa obe strany dohodli na nasledujúcich ustanoveniach:
1.
Občania oboch štátov môžu používať spoločnú „Cestu česko-slovensko-poľského priateľstva“ vedúcu po hrebeňoch Krkonôš za podmienky, že majú so sebou preukaz totožnosti.
2.
„Cestu česko-slovensko-poľského priateľstva“ môžu používať občania tretích štátov za podmienky, že majú pri sebe cestovné doklady.
3.
Na občanov tretích štátov sa vzťahujú predpisy tej strany, na ktorej území sa nachádzajú.
3.
Podrobná trasa „Cesty česko-slovensko-poľského priateľstva“ je vyznačená na mape, ktorá je prílohou tejto nóty. Príslušné orgány oboch zmluvných strán vyznačia trasu tejto cesty v teréne.
4.
Podmienky používania „Cesty česko-slovensko-poľského priateľstva“ spresňujú ustanovenia Zmluvy medzi Československou socialistickou republikou a Poľskou ľudovou republikou o právnych vzťahoch na česko-slovensko-poľských štátnych hraniciach, o spolupráci a vzájomnej pomoci v hraničných otázkach, podpísanej v Prahe 2. decembra 1967.
5.
Pohraničné úseky riek Dunajca a Popradu sa sprístupňujú pre turistickú a športovú plavbu za nasledujúcich podmienok:
a)
plavba sa môže konať od rozodnenia do zotmenia;
b)
vstupovať sa dovoľuje občanom jedného štátu na breh rieky, ktorý patrí druhému štátu, iba na miestach, ktoré určia po spoločnej dohode orgány ochrany hraníc oboch štátov, a na iných miestach len v prípadoch ohrozenia bezpečnosti plavby;
c)
osoby, ktoré uskutočňujú plavbu, sú povinné mať pri sebe preukazy totožnosti.
Navrhujem, aby táto nóta a nóta Vašej Excelencie potvrdzujúca súhlas s uvedeným tvorili Dohodu medzi oboma vládami, ktorá nadobudne platnosť dňom doručenia neskoršej nóty.
Využívam túto príležitosť, aby som znova vyjadril Vašej Excelencii ubezpečenie o mojej najhlbšej úcte.
JUDr. Pavel Rychetský v. r.
Vážený pán

Dr. Ing. Henryk Majewski

minister vnútra Poľskej republiky

Varšava
Poľská republika

minister vnútra

Dr. Ing. Henryk Majewski
V Českom Těšíne 19. mája 1991
Vážený pán minister,
V súvislosti s podpisom Dohody medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Poľskej republiky o bezvízovom styku uskutočneným dnešným dňom mám česť potvrdiť, že sa obe strany dohodli na nasledujúcich ustanoveniach:
1.
Občania oboch štátov môžu používať spoločnú „Cestu česko-slovensko-poľského priateľstva“ vedúcu po hrebeňoch Krkonôš za podmienky, že majú so sebou preukaz totožnosti.
2.
„Cestu česko-slovensko-poľského priateľstva“ môžu používať občania tretích štátov za podmienky, že majú pri sebe cestovné doklady.
3.
Na občanov tretích štátov sa vzťahujú predpisy tej strany, na ktorej území sa nachádzajú.
4.
Podrobná trasa „Cesty česko-slovensko-poľského priateľstva“ je vyznačená na mape, ktorá je prílohou tejto nóty. Príslušné orgány oboch zmluvných strán vyznačia trasu tejto cesty v teréne.
5.
Podmienky používania „Cesty česko-slovensko-poľského priateľstva“ spresňujú ustanovenia Zmluvy medzi Československou socialistickou republikou a Poľskou ľudovou republikou o právnych vzťahoch na česko-slovensko-poľských štátnych hraniciach, o spolupráci a vzájomnej pomoci v hraničných otázkach, podpísanej v Prahe 2. decembra 1967.
5.
Pohraničné úseky riek Dunajca a Popradu sa sprístupňujú pre turistickú a športovú plavbu za nasledujúcich podmienok:
a)
plavba sa môže konať od rozodnenia do zotmenia;
b)
vstupovať sa dovoľuje občanom jedného štátu na breh rieky, ktorý patrí druhému štátu, iba na miestach, ktoré určia po spoločnej dohode orgány ochrany hraníc oboch štátov, a na iných miestach len v prípadoch ohrozenia bezpečnosti plavby;
c)
osoby, ktoré uskutočňujú plavbu, sú povinné mať pri sebe preukazy totožnosti.
Navrhujem, aby táto nóta a nóta Vašej Excelencie potvrdzujúca súhlas s uvedeným tvorili Dohodu medzi oboma vládami, ktorá nadobudne platnosť 27. májom 1991.
Využívam túto príležitosť, aby som znova vyjadril Vašej Excelencii ubezpečenie o mojej najhlbšej úcte.
Dr. Ing. Henryk Majewski v. r.
Excelencia

Dr. Pavel Rychetský

podpredseda vlády ČSFR

Praha