Európske spoločenstvo na jednej strane a Slovenská republika na druhej strane (ďalej len „zmluvné strany“),
vzhľadom na Európsku dohodu o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Slovenskou republikou na strane druhej
1) a najmä vzhľadom na ciele uvedené v jej
článku 1,
vzhľadom na informačný postup pre technické predpisy a pravidlá služieb informačnej spoločnosti používaný v rámci Európskeho spoločenstva,
2) vzhľadom na Protokol k Európskej dohode o pridružení o posudzovaní zhody a uznávaní priemyselných výrobkov
3) a najmä vzhľadom na ciele uvedené v jeho
článku 12,
majúc na zreteli záväzok zmluvných strán podporovať harmonické ekonomické vzťahy medzi zmluvnými stranami,
majúc na zreteli prebiehajúcu spoluprácu medzi zmluvnými stranami v oblasti technických prekážok obchodu a spoločného porozumenia dosiahnutého v rámci tejto spolupráce s cieľom rozšíriť tento informačný postup pre technické predpisy a pravidlá služby informačnej spoločnosti používané v Európskom spoločenstve (ďalej len „Spoločenstvo“) na Slovenskú republiku,
dohodli sa takto:
Článok I
Na účely tejto dohody sa rozumie
a)
výrobkom akýkoľvek priemyselne vyrábaný výrobok a akýkoľvek poľnohospodársky výrobok vrátane rybích výrobkov;
b)
službou akákoľvek služba informačnej spoločnosti, akákoľvek služba normálne poskytovaná za úhradu, na diaľku, elektronickými prostriedkami a na základe individuálnej žiadosti prijímateľa služieb.
Na účely tejto dohody sa rozumie službou poskytovanou
– na diaľku služba, ktorá sa poskytuje bez toho, aby pri tom boli obe strany súčasne prítomné,
– elektronickými prostriedkami služba, ktorá sa z miesta pôvodu odošle a na mieste určenia prijíma prostredníctvom elektronického zariadenia určeného na spracovanie vrátane digitálneho komprimovania a uskladňovania údajov a ktorá je úplne vysielaná, prenášaná a prijímaná po drôte prostredníctvom rádiových vĺn, optickým spôsobom alebo iným elektromagnetickým spôsobom,
– na základe individuálnej žiadosti prijímateľa služieb služba, ktorá sa poskytne prostredníctvom prenosu údajov na individuálne požiadanie.
Zoznam služieb, ktoré nepatria do tejto definície, je uvedený v prílohe č. 1.
Táto dohoda sa nevzťahuje na služby rádiového vysielania a na služby televízneho vysielania, ktoré sú pokryté článkom 1 písm. a) smernice
89/552/EHS;
4)c)
technickou špecifikáciou špecifikácia obsiahnutá v dokumente, ktorý uvádza vlastnosti požadované pre výrobok, ako je úroveň kvality, výkon, bezpečnosť alebo rozmery vrátane požiadaviek aplikovateľných na výrobok, týkajúcich sa názvu, pod ktorým sa výrobok predáva, terminológia, symboly, skúšobné a kontrolné metódy, balenie, značenie, opis a postupy posudzovania zhody.
Pojem technická špecifikácia zahŕňa aj výrobné metódy a postupy používané v súvislosti s poľnohospodárskymi výrobkami, ako je uvedené v článku 38 bode 1
Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, výrobky určené na spotrebu pre ľudí a pre zvieratá, liečivá, ako je definované v článku 1 smernice
2001/83/ES,
5) ako aj výrobné metódy a postupy, ktoré sa týkajú iných výrobkov, ak tieto majú vplyv na ich vlastnosti;
d)
inou požiadavkou požiadavka iná ako technická špecifikácia predpísaná pre výrobok z dôvodu ochrany hlavne spotrebiteľa alebo životného prostredia a ktorá ovplyvňuje jeho životný cyklus po uvedení na trh, ako sú podmienky používania, recyklácie, opätovného používania alebo likvidácie, ak takáto podmienka by mohla významne ovplyvniť zloženie alebo povahu výrobku alebo jeho predávanie;
e)
pravidlom služieb požiadavka všeobecnej povahy týkajúca sa vymedzenia a sledovania činností v rámci významu písmena b), hlavne ustanovení týkajúcich sa poskytovateľa služieb, služieb a prijímateľa služieb s výnimkou pravidiel, ktoré nie sú špecificky zamerané na služby definované v tomto bode.
Táto dohoda sa nevzťahuje na pravidlá, ktoré sa týkajú záležitostí upravovaných v legislatíve Spoločenstva v oblasti telekomunikačných služieb, ako sú definované v smernici
90/387/EHS.
6)Táto dohoda sa nevzťahuje na pravidlá, ktoré súvisia so záležitosťami, ktoré sú upravované legislatívou Spoločenstva v oblasti finančných služieb, ako je demonštratívne uvedené v prílohe č. 2.
Okrem článku 11 sa táto dohoda nevzťahuje na pravidlá vydané regulovanými trhmi alebo pre regulované trhy podľa smernice
93/22/EHS,
7) alebo inými trhmi alebo pre iné trhy alebo orgány vykonávajúce vyrovnávacie alebo účtovacie funkcie pre tieto trhy.
Na účely tejto dohody
– pravidlo by malo byť špecificky zamerané na služby informačnej spoločnosti, ak, zameriavajúc sa na stanovenie dôvodov a jeho operatívnu časť, špecifický cieľ a predmet všetkých alebo niektorých jeho individuálnych ustanovení, má regulovať takéto služby explicitným a cieleným spôsobom,
– pravidlo sa nepovažuje za špecificky zamerané na služby informačnej spoločnosti, ak ovplyvňuje takéto služby len implicitne alebo príležitostne;
f)
technickým predpisom technická špecifikácia a iná požiadavka alebo pravidlo služby vrátane príslušných administratívnych ustanovení, ktorých dodržovanie je povinné de iure alebo de facto v prípade marketingu, ustanovenie o službe, ustanovenie operátora služby alebo jeho používanie v jednom z členských štátov Spoločenstva (ďalej len „členské štáty“) alebo vo väčšine z nich, alebo v Slovenskej republike alebo v jej väčšej časti, ako aj zákony, predpisy alebo administratívne opatrenia členských štátov alebo Slovenskej republiky okrem tých, ktoré sú v
článku 12, zakazujúce výrobu, dovoz, predávanie alebo používanie výrobku alebo zakazujúce poskytovanie alebo využívanie služby, alebo ustanovenie za poskytovateľa služby.
De facto technické predpisy zahŕňajú:
– zákony, nariadenia alebo administratívne opatrenia Slovenskej republiky alebo členského štátu, ktoré sa vzťahujú na technické špecifikácie alebo na iné požiadavky alebo pravidlá služieb, alebo na odborné kódexy alebo kódexy zaužívanej praxe, ktoré zase odkazujú na technické špecifikácie alebo na iné požiadavky alebo pravidlá služieb, ktorých dodržiavanie tvorí predpoklad zhody s povinnosťami uloženými hore uvedenými zákonmi, predpismi alebo administratívnymi opatreniami,
– dobrovoľné dohody, keď jednou zo zmluvných strán je verejný orgán a ktoré zabezpečujú vo verejnom záujme zhodu s technickými špecifikáciami alebo s inými požiadavkami alebo pravidlami služieb s výnimkou ponukových konaní verejného obstarávania,
– technické špecifikácie alebo iné požiadavky alebo pravidlá služieb, ktoré sú spojené s daňovými alebo finančnými opatreniami ovplyvňujúcimi spotrebu výrobkov alebo služieb podporou zhody s takými technickými špecifikáciami alebo inými požiadavkami alebo pravidlami služieb; netýkajú sa technických špecifikácií alebo iných požiadaviek alebo pravidiel služieb spojených so systémami národného sociálneho zabezpečenia.
Uvedené technické predpisy zahŕňajú technické predpisy prijaté orgánmi určenými členskými štátmi a uvedenými v zozname vypracovanom Komisiou Európskych spoločenstiev
8) (ďalej len „Komisia“) v rámci výboru uvedeného v článku 5 smernice
98/34/ES. Slovenská republika vypracuje takýto zoznam a odošle ho Komisii prvý deň prvého mesiaca nasledujúceho po nadobudnutí platnosti tejto dohody.
Rovnaký postup sa použije aj na aktualizáciu tohto zoznamu;
g)
návrhom technického predpisu text technickej špecifikácie alebo inej požiadavky alebo pravidla služieb vrátane administratívnych opatrení formulovaných s cieľom uzákoniť ho alebo dosiahnuť uzákonenie návrhu ako technický predpis, pričom text je v štádiu prípravy a podstatné zmeny sa ešte stále môžu vykonať.
Článok 10
Dočasné obdobie prerušenia konania uvedené v článku 9 sa nepoužije z naliehavých dôvodov spôsobených
– vážnymi a nepredvídateľnými okolnosťami súvisiacimi s ochranou zdravia alebo bezpečnosťou ľudí, ochranou živočíchov alebo rastlín a pre pravidlá služby, ako aj pre verejnú politiku, najmä na ochranu maloletých, ak príslušné orgány musia pripraviť technické predpisy vo veľmi krátkom čase tak, aby ich mohli ihneď uzákoniť a zaviesť bez akejkoľvek možnosti konzultácií, alebo
– vážnymi okolnosťami súvisiacimi s ochranou bezpečnosti a integrity finančného systému, predovšetkým s ochranou vkladateľov, investorov a poistencov; príslušné orgány musia okamžite vydať a zaviesť pravidlá pre finančné služby.
Okolnosti, ktoré oprávňujú naliehavosť prijatých opatrení, musia sa uviesť. Ospravedlnenie urgentných opatrení musí byť podrobne a jasne vysvetlené s konkrétnym dôrazom na nepredvídateľnosť a závažnosť nebezpečenstva, ktorému sú dotknuté orgány vystavené, a tiež na absolútnu nevyhnutnosť okamžitej reakcie na jeho odstránenie.