Rastliny, rastlinné produkty a iné predmety | Osobitné požiadavky |
1.1. Drevo ihličín (Coniferales) okrem dreva tuje (Thuja L.) a okrem dreva vo forme a) triesok, štiepkov, zvyškov dreva alebo drevného odpadu získaného úplne alebo čiastočne z dreva ihličín (Coniferales), b) obalových debien, prepraviek alebo sudov, c) jednoduchých paliet, paletových debien a iných prepravných debien, d) prekladov, rozpier a nosníkov, ale vrátane opracovaného dreva1) pochádzajúce z Kanady, Číny, Japonska, Kórejského polostrova, Taiwanu a USA | Z označenia, schváleného v súlade požiadavkami Európskych spoločenstiev, musí byť zrejmé, že drevo bolo tepelne ošetrené tak, aby teplota v jadre dosiahla najmenej 56 °C počas 30 minút. |
1.2. Drevo ihličín (Coniferales) vo forme triesok, štiep- kov, zvyškov dreva alebo drevného odpadu získané- ho úplne alebo čiastočne z dreva ihličín (Conifera- les) pochádzajúce z Kanady, Číny, Japonska, Kó- rejského polostrova, Taiwanu a USA | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že a) drevo bolo plynované na palube alebo v kontajneroch pred nakladaním a b) drevo sa bude prevážať v zapečatených kontajneroch alebo takým spôsobom, aby sa zabránilo jeho napad- nutiu. |
1.3. Drevo ihličín (Coniferales) okrem dreva tuje (Thuja L.) vo forme obalových debien, prepraviek alebo su- dov, jednoduchých paliet, paletových debien a iných prepravných debien, prekladov, rozpier a nosníkov vrátane opracovaného dreva pochádzajúceho z Kanady, Číny, Japonska, Kórej- ského polostrova, Taiwanu a USA | Drevo musí byť zbavené kôry a nesmie mať larvárne diery spôsobené neeurópskymi druhmi rodu vrzúnik (Monochamus spp.), ktoré sú na tento účel definované ako požerky s priečnym priemerom väčším ako 3 mm, a musí mať vlhkosť v čase spracovania menšiu ako 20 % vyjadrenú ako percento zo suchej hmoty. |
1.4. Drevo tuje (Thuja L.) vrátane opracovaného dreva pochádzajúce z Kanady, Číny, Japonska, Kórejské- ho polostrova, Taiwanu a USA | Drevo musí byť odkôrnené a nesmie mať larvárne diery spôsobené neeurópskymi druhmi rodu vrzúnik (Monochamus spp.), ktoré sú na tento účel definované ako požerky s priečnym priemerom väčším ako 3 mm. |
1.5. Drevo ihličín (Coniferales), okrem dreva vo forme triesok, štiepkov, zvyškov dreva alebo drevného odpadu získaného úplne alebo čiastočne z dreva ihličín (Coniferales), ale vrátane opracovaného dreva, pochádzajúce z neeurópskych krajín okrem Kanady, Číny, Japonska, Kórejského polostrova, Taiwanu a USA | a) Drevo musí byť zbavené kôry a nesmie mať larvárne diery spôsobené neeurópskymi druhmi rodu vrzúnik (Monochamus spp.), ktoré sú na tento účel definova- né ako požerky s priečnym priemerom väčším ako 3 mm, alebo b) zo značky dreva „Kiln-dried“;, „KD“;, alebo z inej medzi- národne uznávanej značky umiestnenej na dreve ale- bo na jeho obale musí byť zrejmé, že drevo sa v čase spracovania sušilo spôsobom kiln-sušenia na vlh- kosť menšiu ako 20 % vyjadrenú ako percento zo su- chej hmoty. |
2.1. Drevo javora cukrodarného (Acer saccharum Marsh.) vrátane opracovaného dreva okrem dreva určeného na výrobu dýh, pochádzajúce zo severoa- merických krajín | Zo značky dreva „Kiln-dried“;, „KD“; alebo z inej medzinárodne uznávanej značky umiestnenej na dreve alebo na jeho obale musí byť zrejmé, že drevo sa v čase spracovania sušilo spôsobom kiln-sušenia na vlhkosť menšiu ako 20 % vyjadrenú ako percento zo suchej hmoty. |
2.2. Drevo javora cukrodarného (Acer saccharum Marsh.) okrem dreva uvedeného v bode 2.1, pochá- dzajúce zo severoamerických krajín | Zo sprievodných dokladov alebo iných dokladov musí byť zrejmé, že drevo je určené na výrobu dýh. |
3. Drevo gaštana (Castanea Mill.) a duba (Quercus L.) vrátane opracovaného dreva, pochádzajúce zo se- veroamerických krajín | Drevo musí byť odkôrnené a a) opracované alebo b) vyžaduje sa úradné potvrdenie, že obsah vody v dreve nepresahuje 20 % vyjadrený ako percento zo suchej hmoty, alebo c) vyžaduje sa úradné potvrdenie, že drevo bolo dezinfi- kované horúcim vzduchom alebo horúcou vodou, ale- bo d) ak ide o rezivo so zvyškami alebo bez zvyškov kôry, zo značky „Kiln-dried“;, „KD“; alebo inej medzinárodne uznávanej značky umiestnenej na dreve alebo na jeho obale musí byť zrejmé, že drevo sa v čase spracovania sušilo spôsobom kiln-sušenia na vlhkosť menšiu ako 20 % vyjadrenú ako percento zo suchej hmoty. |
4. Drevo gaštana (Castanea Mill.) | Okrem požiadaviek uvedených v bode 3 a) vyžaduje sa úradné potvrdenie, že drevo pochádza z oblastí bez výskytu rakoviny gaštana [Cryphonec- tria parasitica (Murrill) Barr] alebo b) drevo musí byť odkôrnené. |
5. Drevo platana (Platanus L.) vrátane opracovaného dreva, pochádzajúce z USA a Arménska | Zo značky „Kiln-dried“;, „KD“; alebo z inej medzinárodne uznávanej značky umiestnenej na dreve alebo na jeho obale musí byť zrejmé, že drevo sa v čase spracovania sušilo spôsobom kiln-sušenia na vlhkosť menšiu ako 20 % vyjadrenú ako percento zo suchej hmoty. |
6. Drevo topoľa (Populus L.) pochádzajúce z krajín amerického kontinentu | Drevo musí byť odkôrnené. |
7. Drevo vo forme triesok, štiepkov, zvyškov dreva ale- bo drevného odpadu získané úplne alebo čiastočne z javora cukrodarného (Acer saccharum Marsh.), gaštana (Castanea Mill.), platana (Platanus L.), to- poľa (Populus L.) a duba (Quercus L.), pochádzajúce z neeurópskych krajín, a z ihličín (Coniferales), po- chádzajúcich z neeurópskych krajín okrem Kana- dy, Číny, Japonska, Kórejského polostrova, Taiwanu a USA | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že produkty boli vyrobené len z dreva, ktoré bolo a) odkôrnené alebo b) sušené spôsobom kiln-sušenia na vlhkosť menšiu ako 20 % vyjadrenú ako percento zo suchej hmoty, alebo c) plynované na palube alebo v kontajneroch pred nalo- žením a bolo prepravované v zapečatených kontajne- roch alebo takým spôsobom, aby sa zabránilo jeho napadnutiu. |
8.1. Rastliny ihličín (Coniferales) okrem plodov a osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín | Okrem požiadaviek uvedených v prílohe č. 3 časti A bode 1 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastliny sa pestovali v škôlkach a miesto pestovania je bez výskytu neeurópskych druhov rodu smoliar (Pissodes spp.). |
8.2. Rastliny ihličín (Coniferales) okrem plodov a osiva vyššie ako 3 m, pochádzajúce z neeurópskych kra- jín | Okrem požiadaviek uvedených v bode 8.1. a v prílohe č. 3 časti A bode 1 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastliny sa pestovali v škôlkach a miesto ich pestovania je bez výskytu neeurópskych druhov čeľade podkôrnikovité (Scolytidae). |
9. Rastliny borovice (Pinus L.) určené na pestovanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 8.1. a 8.2. a v prílohe č. 3 časti A bode 1 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky parazitov na ihličí ihličín Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers a Scirrhia pini Funk et Parker. |
10. Rastliny jedle (Abies Mill.), smrekovca (Larix Mill.), smreka (Picea A. Dietr.), borovice (Pinus L.), duglasky (Pseudotsuga Carr.) a jedľovca (Tsuga Carr.) určené na pestovanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 8.1., 8.2. a 9 a v prílohe č. 3 časti A bode 1 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že v mieste pestovania alebo v bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky hnedospórky (Melampsora medusae Thümen). |
11.1. Rastliny gaštana (Castanea Mill.) a duba (Quercus L.) okrem plodov a osiva, a) pochádzajúce z neeurópskych krajín, b) pochádzajúce zo severoamerických krajín | Okrem požiadaviek uvedených v prílohe č. 3 časti A bode 2 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky neeurópskych druhov rodu hrdza (Cronartium spp.), b) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu farbiarky [Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt]. |
11.2. Rastliny gaštana (Castanea Mill.) a duba (Quercus L.) určené na pestovanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bode 11.1. a v prílohe č. 3 časti A bode 2 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu rakoviny gaštana [Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr] ale- bo b) v mieste pestovania, alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky rakoviny gaštana [Cryphonectria pa- rasitica (Murrill) Barr]. |
11.3. Rastliny liesky (Corylus L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z Kanady a USA | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že rastliny boli vypestované v škôlkach a a) pochádzajú z oblasti, ktorú zodpovedný úradný or- gán príslušnej vyvážajúcej krajiny uznal v súlade s Medzinárodnými štandardami pre rastlinolekárske opatrenia ako oblasť bez výskytu Anisogramma ano- mala (Peck) E. Müller, a táto oblasť musí byť uvedená v kolónke „Dodatkové vyhlásenie“; fytocertifikátu podľa § 10 ods. 2 a 3 alebo b) pochádzajú z miesta pestovania, ktoré zodpovedný úradný orgán príslušnej vyvážajúcej krajiny na zá- klade kontrol vykonaných v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí počas troch úplných po- sledných vegetačných období a v súlade s Medziná- rodnými štandardami pre rastlinolekárske opatrenia uznal ako miesto pestovania bez výskytu Anisogram- ma anomala (Peck) E. Müller, a miesto pestovania, ako aj vyhlásenie musia byť uvedené v kolónke „Do- datkové vyhlásenie“; fytocertifikátu podľa § 10 ods. 2 a 3. |
12. Rastliny platana (Platanus L.) určené na pestova- nie okrem osiva, pochádzajúce z USA a Arménska | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky odumierania platanov (Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter). |
13.1. Rastliny topoľa [Populus L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z tretích krajín | Okrem požiadaviek uvedených v prílohe č. 3 časti A bode 3 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky hnedospórky (Melampsora medusae Thümen). |
13.2. Rastliny topoľa (Populus L.) okrem plodov a osiva, pochádzajúce z krajín amerického kontinentu | Okrem požiadaviek uvedených v bode 13.1. a v prílohe č. 3 časti A bode 3 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky mosferózy (Mycosphaerella populorum G. E. Thompson). |
14. Rastliny bresta (Ulmus L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín Severnej Ameri- ky | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky fytoplazmovej nekrózy brestového listu (Elm phloem necrosis phytoplasma). |
15. Rastliny dulovca (Chaenomeles Lindl.), hlohu (Cra- taegus L.), dule (Cydonia Mill.), mišpuľníka (Erio- botrya Lindl.), jablone (Malus Mill.), slivky (Prunus L.2) a hrušky (Pyrus L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín | Okrem požiadaviek uvedených v prílohe č. 3 časti A bodoch 9, 18 a časti B bode 1 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) rastliny pochádzajú z krajiny bez výskytu monilinie [Monilinia fructicola (Winter) Honey] alebo b) rastliny pochádzajú z oblasti uznanej v súlade s po- žiadavkami Európskych spoločenstiev za oblasť bez výskytu monilinie [Monilinia fructicola (Winter) Ho- ney] a v mieste pestovania sa za posledné úplné vege- tačné obdobie nezistili žiadne príznaky monilinie [Mo- nilinia fructicola (Winter) Honey]. |
16. Plody slivky (Prunus L.) pochádzajúce z neeuróp- skych krajín, dovážané v období od 15. februára do 30. septembra | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že plody a) pochádzajú z krajiny bez výskytu monilínie [Monilinia fructicola (Winter) Honey] alebo b) pochádzajú z oblasti uznanej v súlade s požiadavka- mi Európskych spoločenstiev za oblasť bez výskytu monilínie [Monilinia fructicola (Winter) Honey], alebo c) boli podrobené vhodnej rastlinolekárskej kontrole a pred zberom alebo vývozom ošetrené vhodným spô- sobom proti monilinii (Monittnia spp.). |
16.1. Plody citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunel- la Swingle) a citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov, pochádzajúce z tretích krajín | Plody musia byť bez stopiek a listov a na obaloch musí byť vyznačený ich pôvod. |
16.2. Plody citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunel- la Swingle) a citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov, pochádzajúce z tretích krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 16.1. a 16.3. až 16.5. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) plody pochádzajú z krajiny uznanej v súlade s požia- davkami Európskych spoločenstiev za krajinu bez vý- skytu baktériového vädnutia a nekrózy (Xanthomo- nas campestris) - všetky kmene patogénne pre citrónovník (Citrus L.) alebo b) plody pochádzajú z oblasti uznanej v súlade s požia- davkami Európskych spoločenstiev za oblasť bez vý- skytu baktériového vädnutia a nekrózy (Xanthomo- nas campestris) - všetky kmene patogénne pre citrónovník (Citrus L.) a oblasť musí byť uvedená vo fytocertifikátoch podľa § 10 ods. 2 a 3, alebo c) buď 1. na základe režimu úradných kontrol v mieste pes- tovania alebo vjeho bezprostrednom okolí sa za po- sledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky baktériového vädnutia a nekrózy (Xan- thomonas campestris) [všetky kmene patogénne pre citrónovník (Citrus L.] a 2. na plodoch pozberaných v mieste pestovania sa ne- zistili žiadne príznaky výskytu baktériového väd- nutia a nekrózy (Xanthomonas campestris) [všetky kmene patogénne pre citrónovník (Citrus L.] a 3. plody boli ošetrené proti uvedenému škodlivému organizmu (ortofenylfenátom), ošetrenie musí byť uvedené vo fytocertifikáte podľa § 10 ods. 2 a 3 a 4. plody boli zabalené v priestoroch alebo distribuč- ných centrách registrovaných na tento účel alebo 5. bola dodržaná certifikačná schéma uznaná v súla- de s požiadavkami Európskych spoločenstiev ako rovnocenná s uvedenými ustanoveniami. |
16.3. Plody citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunel- la Swingle) a citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov, pochádzajúce z tretích krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 16.1., 16.2., 16.4. a 16.5. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) 1. plody pochádzajú z krajiny uznanej v súlade s po- žiadavkami Európskych spoločenstiev za krajinu bez výskytu cerkospóry (Cercospora angolensis Carv. et Mendes) alebo 2. plody pochádzajú z oblasti uznanej v súlade s po- žiadavkami Európskych spoločenstiev za oblasť bez výskytu cerkospóry (Cercospora angolensis Carv. et Mendes) a oblasť musí byť uvedená vo fyto- certifikátoch podľa § 10 ods. 2 a 3, alebo 3. v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie ne- zistili žiadne príznaky cerkospóry (Cercospora an- golensis Carv. et Mendes) a b) na plodoch pozberaných v mieste pestovania sa úrad- nou kontrolou nezistili príznaky napadnutia uvede- ným škodlivým organizmom. |
16.4. Plody citrónovníka (Citrus L.), okrem citrónovníka horkého (Citrus aurantium L.), kumkvátu (Fortunel- la Swingle) a citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov, pochádzajúce z tretích krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 16.1., 16.2., 16.3. až 16.5 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) plody pochádzajú z krajiny uznanej v súlade s požia- davkami Európskych spoločenstiev za krajinu bez vý- skytu Guignardia citricarpa Kiely [všetky kmene pato- génne pre citrónovník (Citrus L.)] alebo b) plody pochádzajú z oblasti uznanej v súlade s požia- davkami Európskych spoločenstiev za oblasť bez vý- skytu Guignardia citricarpa Kiely [všetky kmene pato- génne pre citrónovník (Citrus L.)] a oblasť musí byť uvedená vo fytocertifikátoch podľa § 10 ods. 2 a 3, alebo c) v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky Guignardia citricarpa Kiely (všetky kmene patogénne pre citrónovník (Citrus L.) a úrad- nou kontrolou plodov pozberaných v mieste pestova- nia sa nezistili príznaky Guignardia citricarpa Kiely [všetky kmene patogénne pre citrónovník (Citrus L.], alebo d) plody pochádzajú z miesta pestovania, ktoré bolo vhodným spôsobom ošetrené proti Guignardia. citri- carpa Kiely [všetky kmene patogénne pre citrónovník (Citrus L.] a úradnou kontrolou plodov pozberaných v mieste pestovania sa nezistili príznaky napadnutia uvedeným škodlivým organizmom. |
16.5. Plody citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunel- la Swingle) a citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov, pochádzajúce z tretích krajín, v ktorých sa na týchto plodoch vyskytujú neeurópske druhy čeľade Tephritidae | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 16.1. až 16.3. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) plody pochádzajú z oblasti bez výskytu uvedených škodlivých organizmov alebo, ak nie je možné splniť uvedenú požiadavku, b) v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie a pri úradných kontrolách uskutočnených aspoň raz me- sačne v posledných troch mesiacoch pred zberom plodov nezistili žiadne príznaky napadnutia uvede- nými škodlivými organizmami a úradnou kontrolou plodov pozberaných v mieste pestovania sa nezistili príznaky napadnutia uvedenými škodlivými organiz- mami, alebo c) úradnou kontrolou reprezentatívnych vzoriek plodov sa zistilo, že plody sú bez výskytu všetkých vývojo- vých štádií uvedených škodlivých organizmov, alebo, ak nie je možné splniť uvedenú požiadavku, d) plody boli vhodným spôsobom ošetrené proti uvede- ným škodlivým organizmom bez poškodenia plodov, a to horúcou parou, podchladením alebo rýchlym zmrazením, alebo tam, kde to nebolo možné, chemic- ky tak, aby ošetrenie vyhovovalo platným predpisom Európskych spoločenstiev. |
17. Rastliny dulovca (Chaenomeles Lindl.), skalníka (Cotoneaster Ehrh.), hlohu (Crataegus L.), dule (Cy- donia Mill.), mišpuľníka (Eriobotrya Lindl.), jablone (Malus Mill.), mišpule (Mespilus L.), hlohyne (Pyra- cantha Roem.), hrušky (Pyrus L.), jarabiny (Sorbus L.) okrem jarabiny prostrednej [Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers.] a Stranvaesia Lindl. určené na pesto- vanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bode 15 a v prílohe č. 3 časti A bodoch 9 a 18 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) rastliny pochádzajú z krajín uznaných v súlade s po- žiadavkami Európskych spoločenstiev za krajiny bez výskytu spály jadrovín [Erwinia. amylovora (Burr.) Winsl. et al.] alebo b) z miesta pestovania a jeho bezprostredného okolia boli odstránené rastliny, ktoré prejavovali príznaky spály jadrovín [Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.]. |
18. Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortu- nella Swingle) a citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov, okrem plodov a osiva, a rastliny hruškovca (Persea spp.) a čeľadí áronovité (Arace- ae), banánovníkovité (Musaceae), marantovité (Ma- rantaceae) a strelíciovité (Strelitziaceae) zakorenené alebo s prilepeným, alebo s pripojeným pestovateľ- ským substrátom | Okrem požiadaviek uvedených v prílohe č. 3 bode 16 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) rastliny pochádzajú z krajín bez výskytu háďatiek [Radopholus citrophilus Huettel et al. a Radopholus similis (Cobb) Thorne] alebo b) pri úradnom nematologickom testovaní reprezenta- tívnych pôdnych a koreňových vzoriek odobratých z miesta pestovania, testovaných aspoň na Radopho- lus citrophilus Huettel et al. a Radopholus similis (Cobb) Thorne, sa za posledné úplné vegetačné obdo- bie vo vzorkách nezistil výskyt uvedených škodlivých organizmov. |
19.1. Rastliny hlohu (Crataegus L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje fylostikta (Phyllosticta solitaria Ell. et Ev.) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 15 a 17 a v prílohe č. 3 časti A bode 9 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že na rastlinách v mieste pestovania a v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky fylostikty (Phyliosticta solitaria Ell. et Ev.). |
19.2. Rastliny dule (Cydonia Mill.), jahody (Fragaria L.), jablone (Malus Mill.), slivky (Prunus L.), hrušky (Py- rus L.), ríbezle (Ribes L.), maliny a ostružiny (Rúbus L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajú- ce z krajín, v ktorých sa na týchto rastlinách vysky- tujú príslušné škodlivé organizmyPríslušné škodlivé organizmy sú: a) na jahode (Fragaria L.) 1. hniloba koreňov jahôd (Phytophthora fraga- riae Hickman var. fragariae), 2. vírus mozaiky arábky (Arabis mosaic virus), 3. vírus krúžkovitosti maliny (Raspberry ringspot virus), 4. vírus kučeravosti jahody (Strawberry crinkle virus), 5. vírus latentnej krúžkovitosti jahody (Straw- berry latent ringspot virus), 6. vírus mierneho žltnutia okrajov listov (Straw- berry mild yellow edge virus), 7. vírus čiernej krúžkovitosti rajčiaka (Tomato black ring virus), 8. baktériová škvrnitosť jahôd (Xanthomonas fragariae Kennedy et King), b) na jabloni (Malus Mill.) 1. fylostikta (Phyliosticta solitaria Ell. et Ev.), c) na slivke (Prunus L.) 1. fytoplazma chlorotickej zvinutky (Apricot chlorotic leaf roll phytoplasma), 2. baktériová škvrnitosť sliviek [Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye], d) na broskyni [Prunus persica (L.) Batsch] 1. Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al., e) na hruške (Pyrus L.) 1. fylostikta (Phyliosticta solitaria Ell. et Ev.), f ) na maline a ostružine (Rubus L.) 1. vírus mozaiky arábky (Arabis mosaic virus), 2. vírus krúžkovitosti maliny (Raspberry ringspot virus), 3. vírus latentnej krúžkovitosti jahody (Straw- berry latent ringspot virus), 4. vírus čiernej krúžkovitosti rajčiaka (Tomato black ring virus), g) na všetkých uvedených druhoch 1. neeurópske vírusy a vírusom podobné orga- nizmy | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 15 a 17 a v prílohe č. 3 časti A bodoch 9 a 18 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že na rastlinách v mieste pestovania sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky chorôb spôsobených uvedenými škodlivými organizmami. |
20. Rastliny dule (Cydonia Mill.) a hrušky (Pyrus L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje fytoplazma chrad- nutia hrušky (Pear decline phytoplasma) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 15, 17, a 19.2. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 9 a 18 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že z miesta pestovania a z jeho bezprostredného okolia boli počas posledných troch úplných vegetačných období odstránené rastliny podozrivé z napadnutia fytoplazmou chradnutia hrušky (Pear decline phytoplasma). |
21.1. Rastliny jahody (Fragaria L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytujú príslušné škodlivé organizmyPríslušné škodlivé organizmy sú: a) latentná 'C' choroba jahody (Strawberry latent 'C'virus), b) vírus lemovania žiliek jahody (Strawberry vein banding virus), c) fytoplazma metlovitosti jahôd (Strawberry wit- ches' broom phytoplasma) | Okrem požiadaviek uvedených v bode 19.2 a v prílohe č. 3 časti A bode 18 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) rastliny okrem tých, ktoré sa vypestovali zo semien, boli 1. úradne uznané podľa certifikačnej schémy, v ktorej sa požaduje, aby sa rastliny získali v priamej línii z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok a úradne testovaného s použitím vhod- ných indikátorových rastlín alebo iných rovnocen- ných metód aspoň na uvedené škodlivé organizmy a nezistil sa v ňom výskyt uvedených škodlivých or- ganizmov, alebo 2. sa priamo získali z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok a počas posledných troch úplných vegetačných období najmenej raz úradne testovaného s použitím vhodných indikáto- rových rastlín alebo iných rovnocenných metód aspoň na uvedené škodlivé organizmy a nezistil sa v ňom výskyt uvedených škodlivých organizmov a b) na rastlinách v mieste pestovania alebo na náchyl- ných rastlinách v jeho bezprostrednom okolí sa za po- sledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne prí- znaky chorôb spôsobených uvedenými škodlivými organizmami. |
21.2. Rastliny jahody (Fragaria L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje háďatko (Aphelenchoides besseyi Chris- tie) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 19.2. a 21.1. a v prílohe č. 3 časti A bode 18 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) na rastlinách sa v mieste pestovania za posledné úpl- né vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky napad- nutia háďatkom (Aphelenchoides besseyi Christie), alebo b) ak ide o pletivové kultúry, pletivové kultúry sa získali z rastlín, ktoré zodpovedajú podmienkam uvedeným v písmene a) alebo boli pomocou vhodnej nematolo- gickej metódy úradne testované a nezistil sa v nich vý- skyt háďatka (Aphelenchoides besseyi Christie). |
21.3. Rastliny jahody (Fragaria L.) určené na pestovanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 19.2., 21.1. a 21.2. a v prílohe č. 3 časti A bode 18 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastliny pochádzajú z oblasti bez výskytu kvetoviek [Anthonomus signatus Say a Anthonomus bisignifer (Schenkling)]. |
22.1. Rastliny jablone (Malus Mill.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytujú príslušné škodlivé organizmy na jabloni (Malus Mill.)Príslušné škodlivé organizmy sú: a) vírus drsnolistosti čerešne (americký) (Cherry rasp leaf virus) (American), b) vírus krúžkovitosti rajčiaka (Tomato ringspot vi- rus) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 15., 17. a 19.2. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 9 a 18 a časti B bode 1 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) rastliny 1. boli úradne uznané podľa certifikačnej schémy, v ktorej sa požaduje, aby sa rastliny získali v pria- mej línii z materiálu udržiavaného podľa ustanove- ných podmienok a úradne testovaného s použitím vhodných indikátorových rastlín alebo iných rov- nocenných metód aspoň na uvedené škodlivé orga- nizmy a nezistil sa v ňom výskyt uvedených škodli- vých organizmov, alebo 2. sa priamo získali z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok a počas posledných troch úplných vegetačných období najmenej raz úradne testovaného s použitím vhodných indikáto- rových rastlín alebo iných rovnocenných metód as- poň na uvedené škodlivé organizmy a nezistil sa v ňom výskyt uvedených škodlivých organizmov a b) na rastlinách v mieste pestovania alebo na náchyl- ných rastlinách v jeho bezprostrednom okolí sa za po- sledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne prí- znaky chorôb spôsobených uvedenými škodlivými organizmami. |
22.2. Rastliny jablone (Malus Mill.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje proliferácia jablone (Apple proliferation phytoplasma) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 15., 17., 19.2. a 22.1. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 9 a 18 a časti B bode 1 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu proliferácie jablone (Apple proliferation phytoplasma) alebo b) rastliny, okrem rastlín pestovaných zo semien, 1. boli úradne uznané podľa certifikačnej schémy, v ktorej sa požaduje, aby sa rastliny získali v pria- mej línii z materiálu udržiavaného podľa ustanove- ných podmienok a úradne testovaného s použitím vhodných indikátorových rastlín alebo iných rov- nocenných metód aspoň na proliferáciu jablone (Apple proliferation phytoplasma) a nezistil sa v ňom výskyt uvedeného škodlivého organizmu, alebo 2. sa priamo získali z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok a počas posledných šies- tich skončených vegetačných období najmenej raz úradne testovaného s použitím vhodných indikáto- rových rastlín alebo iných rovnocenných metód as- poň na proliferáciu jablone (Apple proliferation phytoplasma) a nezistil sa v ňom výskyt uvedeného škodlivého organizmu a c) na rastlinách v mieste pestovania alebo na náchyl- ných rastlinách v jeho bezprostrednom okolí sa za po- sledné tri úplné vegetačné obdobia nezistili žiadne príznaky choroby spôsobené proliferáciou jablone (Apple proliferation phytoplasma). |
23.1. Rastliny uvedených druhov rodu slivka (Prunus L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje vírus šarky slivky (Plum pox virus): a) mandľa obyčajná (Prunus amygdalus Batsch), b) marhuľa obyčajná (Prunus armeniaca L.), c) myrobalan blireov (Prunus blireiana Andre), d) marhuľa brianónska (Prunus brigantina Vill.), e) slivka čerešňoplodá (myrobalan) (Prunus cerasi- fera Ehrh.), f) myrobalan cistena (Prunus cistena Hansen), g) Prunus curdica (Fenzl et Fritsch.), h) slivka domáca pravá (Prunus domestica ssp. do- mestica L.), i) slivka guľatoplodá pravá [Prunus domestica ssp. insititia (L.) C. K. Schneid.], j) slivka guľatoplodá ringlotová [Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi.], k) višňa žľaznatá (Prunus glandulosa Thunb.), l) Prunus holosericea Batal., m) Prunus hortulana Bailey, n) čerešňa japonská (sakura) (Prunus japonica Thunb.), o) marhuľa mandžuská [Prunus mandshurica (Ma- xim.) Koehne], p) Prunus maritima Marsh., q) marhuľa japonská (mume) (Prunus mume Sieb. et Zucc), r) Prunus nigra Ait., s) broskyňa obyčajná [Prunus persica (L.) Batsch], t) Prunus salicina L., u) Prunus sibirica L., v) Prunus simonii Carr., w) slivka trnková (trnka) (Prunus spinosa L.), x) Prunus tomentosa Thunb., y) mandľa trojlaločná (Prunus triloba Lindl.), z) iné druhy slivky (Prunus L.) náchylné na vírus šarky slivky (Plum pox virus). | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 15. a 19.2. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 9 a 18 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) rastliny, okrem rastlín pestovaných zo semien, 1. boli úradne uznané podľa certifikačnej schémy, v ktorej sa požaduje, aby sa rastliny získali v pria- mej línii z materiálu udržiavaného podľa ustanove- ných podmienok a úradne testovaného s použitím vhodných indikátorových rastlín alebo iných rov- nocenných metód aspoň na vírus šarky slivky (Plum pox virus) a nezistil sa v ňom výskyt uvede- ného škodlivého organizmu, alebo 2. sa priamo získali z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok a počas posledných troch úplných vegetačných období najmenej raz úradne testovaného s použitím vhodných indikáto- rových rastlín alebo iných rovnocenných metód as- poň na vírus šarky slivky (Plum pox virus) a nezistil sa v ňom výskyt uvedeného škodlivého organizmu a b) na rastlinách v mieste pestovania alebo na náchyl- ných rastlinách v jeho bezprostrednom okolí sa za po- sledné tri úplné vegetačné obdobia nezistili žiadne príznaky choroby spôsobené vírusom šarky slivky (Plum pox virus) a c) rastliny v mieste pestovania, ktoré prejavovali prízna- ky chorôb spôsobených inými vírusmi alebo vírusom podobnými organizmami, boli odstránené. |
23.2. Rastliny slivky (Prunus L.) určené na pestovanie, a) pochádzajúce z krajín, v ktorých sa na slivke [Prunus L.) vyskytuje vírus krúžkovitosti rajčia- ka (Tomato ringspot virus), b) okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytujú tieto škodlivé organizmy: 1. vírus drsnolistosti čerešne (americký) (Cherry rasp leaf virus) (American), 2. vírus mozaiky broskyne (americký) (Peach mosaic virus) (American), 3. riketsia zakrpatenosti broskyne (Peach phony rickettsia), 4. fytoplazma ružicovitosti broskyne (Peach ro- sette phytoplasma), 5. fytoplazma žltačky broskyne (Peach yellows phytoplasma), 6. vírus prúžkovitosti slivky (americký) (Plum line pattern virus) (American), 7. fytoplazma X-choroby broskyne (Peach X-disease phytoplasma), c) okrem osiva, pochádzajúce z neeurópskych kra- jín, v ktorých sa vyskytuje maloplodosť čerešne (Little cherry pathogen) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 15., 19.2. a 23.1. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 9 a 18 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) rastliny1. boli úradne uznané podľa certifikačnej schémy, v ktorej sa požaduje, aby sa rastliny získali v pria- mej línii z materiálu udržiavaného podľa ustanove- ných podmienok a úradne testovaného s použitím vhodných indikátorových rastlín alebo iných rov- nocenných metód aspoň na uvedené organizmy, a nezistil sa v ňom výskyt uvedených škodlivých or- ganizmov, alebo 2. sa priamo získali z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok a počas posledných troch úplných vegetačných období aspoň raz úrad- ne testovaného s použitím vhodných indikátoro- vých rastlín alebo iných rovnocenných metód as- poň na uvedené škodlivé organizmy a nezistil sa v ňom výskyt uvedených škodlivých organizmov a b) na rastlinách v mieste pestovania alebo na náchyl- ných rastlinách v jeho bezprostrednom okolí sa za po- sledné tri úplné vegetačné obdobia nezistili žiadne príznaky chorôb spôsobených uvedenými škodlivými organizmami. |
24. Rastliny maliny a ostružiny (Rubus L.) určené na pestovanie, a) pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytujú na maline a ostružine (Rubus L.) tieto škodlivé organizmy: 1. vírus krúžkovitosti rajčiaka (Tomato ringspot virus), 2. vírus černania maliny (Black raspberry latent virus), 3. vírus zvinutky čerešne (Cherry leaf roll virus), 4. vírus nekrotickej krúžkovitosti kôstkovín (Prunus necrotic ringspot virus), b) okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytujú tieto škodlivé organizmy: 1. vírus kučeravosti maliny (americký) (Raspberry leaf curl virus (American), 2. vírus drsnolistosti čerešne (americký) (Cherry rasp leaf virus (American) | Okrem požiadaviek uvedených v bode 19.2. sa vyžaduje, a) aby rastliny boli bez výskytu vošiek vrátane ich vajíčok,b) úradné potvrdenie, že 1. rastliny boli 1.1. úradne uznané podľa certifikačnej schémy, v ktorej sa požaduje, aby sa rastliny získali v priamej línii z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok a úradne testované- ho s použitím vhodných indikátorových rastlín alebo iných rovnocenných metód aspoň na uvedené škodlivé organizmy a nezistil sa v ňom výskyt uvedených škodlivých organizmov, ale- bo 1.2. sa priamo získali z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok a počas po- sledných troch úplných vegetačných období najmenej raz úradne testovaného s použitím vhodných indikátorových rastlín alebo iných rovnocenných metód aspoň na uvedené škod- livé organizmy a nezistil sa v ňom výskyt uve- dených škodlivých organizmov a 2. na rastlinách v mieste pestovania alebo na ná- chylných rastlinách v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky chorôb spôsobené uvedenými škodlivými organizmami. |
25.1. Hľuzy ľuľka zemiakového (Solanum tuberosum L.) pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje rako- vinovec zemiakový [Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival] | Okrem požiadaviek uvedených v prílohe č. 3 časti A bodoch 10 až 12 sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) hľuzy pochádzajú z oblastí bez výskytu rakovinovca zemiakového [Synchytrium endobioticum (Schilber- sky) Percival] (všetky rasy okrem rasy 1, t. j. obyčajnej európskej rasy) a v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa od začiatku posledného úpl- ného vegetačného obdobia nezistili príznaky rakovi- novca zemiakového [Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival], alebo b) v krajine pôvodu boli splnené opatrenia v boji proti ra- kovinovcovi zemiakovému [Synchytrium endobioti- cum (Schilbersky) Percival] a tieto opatrenia boli uznané v súlade s požiadavkami Európskych spolo- čenstiev za zodpovedajúce opatreniam prijímaným Európskou úniou. |
25.2. Hľuzy ľuľka zemiakového (Solanum tuberosum L.) | Okrem požiadaviek uvedených v bode 25.1. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 10 až 12 sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) hľuzy pochádzajú z krajín bez výskytu baktériovej krúžkovitosti zemiaka [Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.], alebo b) v krajine pôvodu boli splnené opatrenia v boji proti baktériovej krúžkovitosti zemiaka [Clavibacter michi- ganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kot- thoff) Davis et al.] a tieto opatrenia boli uznané v súla- de s postupom uvedeným v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev za zodpovedajúce opatre- niam prijímaným Európskou úniou. |
25.3. Hľuzy ľuľka zemiakového (Solanum tuberosum L.) okrem skorých zemiakov, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje viroid vretenovitosti zemia- ka (Potato spindle tuber viroid) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 25.1. a 25.2. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 10 až 12 sa vyžaduje ošetrenie proti klíčeniu. |
25.4. Hľuzy ľuľka zemiakového (Solanum tuberosum L.) určené na pestovanie | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 25.1. až 25.3. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 10 až 12 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že hľuzy pochádzajúz miesta pestovania bez výskytu háďatiek [Globodera rostochiensis (Wollenweber)Behrens a Globodera pallida (Stone) Behrens] aa) hľuzy pochádzajú z oblastí bez výskytu hnedej hnilo- by zemiaka [Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuu- chi et al.], alebo b) ak hľuzy pochádzajú z oblastí s výskytom hnedej hni- loby zemiaka [Ralstonia solanacearum (Smith) Yabu- uchi et al.], hľuzy pochádzajú z miesta pestovania bez výskytu hnedej hniloby [Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.], alebo z miesta pestovania, ktoré sa považuje za miesto bez výskytu uvedeného škodlivého organizmu na základe implementácie vhodného postupu zameraného na eradikáciu hnedej hniloby zemiaka [Ralstonia solanacearum (Smith) Ya- buuchi et al. ], ktorý bol prijatý v súlade s požiadavka- mi Európskych spoločenstiev, a c) hľuzy pochádzajú z oblastí bez výskytu háďatiek [Me- loidogyne chitwoodi Golden et al. (všetky populácie) a fallax Karssen], alebo |
| d) ak hľuzy pochádzajú z oblastí s výskytom háďatiek [Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (všetky populá- cie) a Meloidogyne fallax Karssen], 1. hľuzy pochádzajú z miesta pestovania, na ktorom sa na základe celoročnej kontroly pestovaných rastlín a vizuálnej kontroly hľúz po zbere úrody ze- miakov, ako aj krájaním hľúz nezistil výskyt háďa- tiek [Meloidogyne chttwoodi Golden et al. (všetky populácie) a Meloidogyne fallax Karssen], alebo 2. hľuzy sa po zbere náhodne kontrolovali na prítom- nosť príznakov napadnutia háďatkami použitím vhodnej metódy, ktorá podporuje vznik príznakov, alebo laboratórnymi testmi a okrem toho sa vo vhodných termínoch a pri každom balení alebo na- kládke urobila vizuálna kontrola povrchu, ako aj rezu hľúz podľa osobitného predpisu3) a pri uvede- ných kontrolách sa nezistil výskyt háďatiek [Meloi- dogyne chttwoodi Golden et al. (všetky populácie) a Meloidogyne fallax Karssen]. |
25.5. Rastliny čeľade ľuľkovité (Solanaceae) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje stolbur zemiaka (Potato stolbur phytoplasma) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 25.1. až 25.4. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 10 až 13 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že na rastlinách v mieste pestovania sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky stolburu zemiaka (Potato stolbur phytoplasma). |
25.6. Rastliny čeľade ľuľkovité (Solanaceae) určené na pestovanie okrem hľúz ľuľka zemiakového [Sola- num tuberosum L.) a okrem osiva rajčiaka [Lycoper- sicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.], pochá- dzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje viroid vretenovitosti hľuzy zemiaka (Potato spindle tuber viroid) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 25.1. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 11 a 13 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že na rastlinách v mieste pestovania sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky viroidu vretenovitosti hľuzy zemiaka (Potato spindle tuber viroid). |
25.7. Rastliny papriky ročnej (Capsicum annuum L.), raj- čiaka jedlého [Lycopersicon lycopersicum (L.) Kar- sten ex. Farw.], banánovníka (Musa L.), tabaku (Ni- cotiana L.) a ľuľka baklažánového (Solanum melongena L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje hne- dá hniloba zemiaka [Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.] | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 25.5. a 25.6. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 11 a 13 sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu hnedej hni- loby zemiaka [Ralstonia solanacearum (Smith) Yabu- uchi et al.] alebo že b) na rastlinách v mieste pestovania sa za posledné úpl- né vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky hnedej hniloby zemiaka [Ralstonia solanacearum (Smith) Ya- buuchi et al.]. |
25. 8.Hľuzy ľuľka zemiakového [Solanum tuberosum L.) okrem hľúz určených na pestovanie | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 25.1. až 25.3. a v prílohe č. 3 časti A bode 12 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu hnedej hniloby zemiaka [Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.]. |
26. Rastliny chmeľu obyčajného (Humulus lupulus L.) určené na pestovanie okrem osiva | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že na rastlinách chmeľu v mieste pestovania sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky verticiliového vädnutia (Verticilium albo-atrum Reinke et Berthold a Verticilium dahliae Klebahn). |
27.1. Rastliny chryzantémy [Dendranthema (DC.) Des Moul.], klinčeka [Dianthus L.) a muškátu [Pelargo- nium ľ Herit. ex Ait) určené na pestovanie okrem osiva | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) v mieste pestovania sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky napadnutia rastlín sivkavcom (Heliothis armigera Hübner) alebo Spodop- tera Iittoralis (Boisd.), alebo b) rastliny boli vhodným spôsobom ošetrené proti uve- deným škodlivým organizmom. |
27.2. Rastliny chryzantémy [Dendranthema (DC.) Des Moul.], klinčeka [Dianthus L.) a muškátu [Pelargo- nium ľ Herit. ex Ait) okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bode 27.1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) v mieste pestovania sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky napadnutia rastlín Spodoptera eridania Cramer, Spodoptera frugiperda Smith alebo Spodoptera litura (Fabricius), alebo b) rastliny boli vhodným spôsobom ošetrené proti uve- deným škodlivým organizmom. |
28. Rastliny chryzantémy [Dendranthema (DC.) Des Moul.] určené na pestovanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 27.1. a 27.2. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny sú najviac treťou generáciou odvodenou od virologicky testovaného materiálu, v ktorom sa nezis- til výskyt viroidu zakrpatenosti chryzantémy (Chry- santhemum stunt viroid), alebo rastliny pochádzajú priamo z materiálu, z ktorého bola reprezentačná vzorka v množstve 10 % rastlín v období kvitnutia úradne skontrolovaná, a nezistil sa v nej viroid zakr- patenosti chryzantémy (Chrysanthemum stunt viro- id), b) rastliny alebo odrezky 1. pochádzajú z miesta, na ktorom boli počas troch mesiacov pred odoslaním najmenej raz za mesiac úradne kontrolované, pričom sa nezistili žiadne príznaky výskytu bielej hrdze chryzantémy (Pucci- nia horiana Hennings), a ani v ich bezprostrednom okolí počas troch mesiacov pred vývozom sa nezis- tili žiadne príznaky bielej hrdze chryzantémy (Puc- cinia horiana Hennings), alebo 2. boli vhodným spôsobom ošetrené proti bielej hrdzi chryzantémy (Puccinia horiana Hennings), c) ak ide o nezakorenené odrezky, nezistili sa ani na nich, a ani na materských rastlinách, z ktorých sa zís- kali, žiadne príznaky napadnutia didymeliózy [Didy- mela ligulicola (Baker, Dimock et Davis) von Arx], ale- bo ak ide o zakorenené odrezky, nezistili sa ani na nich, a ani v substráte žiadne príznaky napadnutia didymeliózou [Didymela ligulicola (Baker, Dimock et Davis) von Arx]. |
29. Rastliny klinčeka (Dianthus L.) určené na pestova- nie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 27.1. a 27.2. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú v priamej línii z materských rast- lín, na ktorých sa úradne uznaným testovaním vyko- naným najmenej raz v priebehu predchádzajúcich dvoch rokov nezistil výskyt baktériového vädnutia a parenchýmovej nekrózy chryzantémy [Erwinia chry- santhemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey], bakterió- zy klinčekov [Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr et Burkholder] a modrania dreva ihličín [Phia- lophora cinerescens (Wollenweber) Van Beyma], b) na rastlinách sa nezistili žiadne príznaky napadnutia uvedenými škodlivými organizmami. |
30. Cibule tulipána (Tulipa L.) a narcisu (Narcissus L.) okrem tých, pri ktorých je podľa obalu alebo iných znakov zrejmé, že sú určené na priamy predaj pre konečných spotrebiteľov, nie však na obchodnú produkciu rezaných kvetov | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že sa na rastlinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia nezistili žiadne príznaky háďatka zhubného [Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev]. |
31. Rastliny muškátu (Pelargonium ľ Herit. ex Ait) ur- čené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje vírus krúžkovitosti rajčiaka (Tomato ringspot virus) a a) v ktorých sa nevyskytujú neeurópske populácie háďatka (Xiphinema americanum Cobb) alebo iné prenášače vírusu krúžkovitosti rajčiaka (To- mato ringspot virus),b) v ktorých sa vyskytujú neeurópske populácie háďatka [Xiphinema americanum Cobb) alebo iné prenášače vírusu krúžkovitosti rajčiaka (To- mato ringspot virus) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 27.1. a 27.2. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) 1. rastliny pochádzajú z miesta pestovania bez výsky- tu vírusu krúžkovitosti rajčiaka (Tomato ringspot virus) alebo že 2.rastliny sú najviac štvrtou generáciou získanou z materských rastlín, ktoré boli úradným virologic- kým testovaním na vírusy uznané ako rastliny bez vý- skytu vírusu krúžkovitosti rajčiaka (Tomato ringspot virus);b) 1 .rastliny pochádzajú z miesta pestovania, na ktorom sa vrátane pôdy a rastlín nezistil výskyt vírusu krúž- kovitosti rajčiaka (Tomato ringspot virus), alebo 2.rastliny sú najviac druhou generáciou získanou z materských rastlín, ktoré boli úradným virologic- kým testovaním na vírusy uznané ako rastliny bez vý- skytu vírusu krúžkovitosti rajčiaka (Tomato ringspot virus). |
32.1. Rastliny bylinných druhov určené na pestovanie okrem a) cibúľ, b) podcibulia, c) rastlín radu Gramineae, d) podzemkov, e) osiva, f ) hľúz, pochádzajúce z tretích krajín, v ktorých je známy výskyt míneriek Liriomyza sativae (Blanchard) a Amauromyza maculosa (Malloch) | Okrem požiadaviek uvedených v prílohe č. 4 časti A bodoch 27.1. až 29. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastliny boli vypestované v škôlkach aa) pochádzajú z oblasti, ktorú zodpovedný úradný orgán príslušnej vyvážajúcej krajiny uznal v súlade s Medzi- národnými štandardami pre rastlinolekárske opatre- nia ako oblasť bez výskytu míneriek [Liriomyza sati- vae (Blanchard) a Amauromyza maculosa (Malloch)], a táto oblasť musí byť uvedená v kolónke „Dodatkové vyhlásenie“; fytocertifikátu podľa § 10 ods. 2 a 3, alebo b) pochádzajú z miesta pestovania, ktoré zodpovedný úradný orgán príslušnej vyvážajúcej krajiny uznal v súlade s Medzinárodnými štandardami pre rastlino- lekárske opatrenia ako miesto pestovania bez výsky- tu míneriek [Liriomyza sativae (Blanchard) a Amauro- myza maculosa (Malloch)] a miesto pestovania, ako aj vyhlásenie, že v mieste pestovania sa úradnými kon- trolami, ktoré sa vykonávali aspoň raz mesačne počas posledných troch mesiacov pred vývozom, nezistil vý- skyt míneriek [Liriomyza sativae (Blanchard) a Amau- romyza maculosa (Malloch)], musí byť uvedené v ko- lónke „Dodatkové vyhlásenie“; fytocertifikátov podľa § 10 ods. 2 a 3, alebo c) bezprostredne pred vývozom boli ošetrené vhodným spôsobom proti mínerkám [Liriomyza sativae (Blan- chard) a Amauromyza maculosa (Malloch)] a úradnou kontrolou sa nezistil výskyt míneriek [Liriomyza sati- vae (Blanchard) a Amauromyza maculosa (Malloch)]. Podrobnosti o ošetrení musia byť uvedené vo fytocer- tifikátoch podľa § 10 ods. 2 a 3. |
32.2. Rezané kvety chryzantémy [Dendranthema (DC.) Des. Moul.], kllnčeka (Dianthus L.), gypsomilky (Gypsophila L.) a zlatobyle (Solidago L.) a vňať zele- ru voňavého (Apium graveolens L.) a bazalky (Oci- mum L.) | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) rezané kvety a vňať pochádzajú z krajiny bez výskytu míneriek [Liriomyza sativae (Blanchard) a Amauro- myza maculosa (Malloch)], alebo b) bezprostredne pred vývozom sa úradnou kontrolou rezaných kvetov a vňate nezistil výskyt míneriek [Li- riomyza sativae (Blanchard) a Amauromyza maculosa (Malloch)]. |
32.3. Rastliny bylinných druhov určené na pestovanie okrem a) cibúľ, b) podcibulia, c) rastlín radu Gramineae, d) podzemkov, e) osiva, f) hľúz, pochádzajúce z tretích krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 27.1. až 29. a 32.1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblasti bez výskytu míneriek [Liriomyza huidobrensis (Blanchard) a Liriomyza trifo- lii (Burgess)], alebo b) v mieste pestovania sa úradnou kontrolou rastlín, ktorá sa vykonala aspoň raz mesačne počas troch me- siacov pred zberom, nezistili žiadne príznaky napad- nutia mínerkami [Liriomyza huidobrensis (Blan- chard) a Liriomyza trifolii (Burgess)], alebo c) bezprostredne pred vývozom sa rastliny kontrolovali a nezistili sa žiadne príznaky napadnutia mínerkami [Liriomyza huidobrensis (Blanchard) a Liriomyza trifo- lii (Burgess)] a rastliny boli vhodným spôsobom ošet- rené proti mínerkám [Liriomyza huidobrensis (Blan- chard) a Liriomyza trifolii (Burgess)]. |
33. Rastliny s koreňmi určené na pestovanie; pestované vo volnej pôde | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že v mieste pestovania sa nevyskytuje bakteriálna krúžkovitosť zemiaka [Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.], háďatká [Globodera pallida (Stone) Behrens a Globodera rostochiensis (Wolenweber) Behrens] a rakovinovec zemiakový [Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival]. |
34. Pôda a pestovateľské substráty prilepené alebo pri- pojené k rastlinám, tvorené úplne alebo čiastočne zo zeminy alebo z pevných organických látok, ako sú časti rastlín, humus vrátane rašeliny alebo kôry, alebo z pevných anorganických látok, ktoré udržujú životaschopnosť rastlín, pochádzajúce z a) Turecka, b) Bieloruska, Estónska, Gruzínska, Lotyšska, Litvy, Moldavska, Ruska, Ukrajiny, c) neeurópskych krajín okrem Alžírska, Egypta, Izraela, Líbye, Maroka, Tuniska | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) pestovateľský substrát bol pri vysádzaní 1. bez výskytu zeminy a organických látok alebo 2. bez výskytu škodlivého hmyzu a škodlivých háďa- tiek a bol vystavený tepelnému ošetreniu alebo ply- novaniu tak, aby bol bez výskytu ostatných škodli- vých organizmov, alebo 3. bol vystavený tepelnému ošetreniu alebo plynova- niu tak, aby bol bez výskytu škodlivých organiz- mov, a b) od vysadenia 1. sa vykonali vhodné opatrenia, aby substrát zostal bez výskytu škodlivých organizmov, alebo 2. sa rastliny dva týždne pred odoslaním zbavili pre- bytočného substrátu tak, aby zostalo na nich len jeho minimálne množstvo potrebné na udržanie ži- votaschopnosti rastlín počas prepravy, a v prípade, že rastliny boli presadené, pestovateľský substrát použitý na tento účel musí spĺňať podmienky podľa písmena a). |
35.1. Rastliny repy obyčajnej (Beta vulgaris L.) určené na pestovanie okrem osiva | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že v mieste pestovania sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky napadnutia neeurópskymi kmeňmi vírusu kučeravosti vrcholov repy (Beet curly top virus). |
35.2. Rastliny repy obyčajnej (Beta vulgaris L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje vírus kučeravosti repy (Beet leaf curl virus) | Okrem požiadaviek uvedených v bode 35.1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) v oblasti pestovania sa nevyskytuje vírus kučeravosti repy (Beet leaf curl virus) a b) v mieste pestovania alebo vjeho bezprostrednom oko- lí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky napadnutia vírusom kučeravosti repy (Beet leaf curl virus). |
36.1. Rastliny určené na pestovanie okrem a) cibúľ, b) podcibulia, c) podzemkov, d) osiva, e) hľúz, pochádzajúce z tretích krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 27.1. až 29., 31., 32.1. a 32.3. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastliny boli vypestované v škôlkach aa) pochádzajú z oblasti, ktorú zodpovedný úradný orgán príslušnej vyvážajúcej krajiny uznal v súlade s Medzi- národnými štandardami pre rastlinolekárske opatre- nia ako oblasť bez výskytu strapky (Thrips palmi Kar- ny), a táto oblasť musí byť uvedená v kolónke „Dodatkové vyhlásenie fytocertifikátov podľa § 10 ods. 2 a 3, alebo b) pochádzajú z miesta pestovania, ktoré zodpovedný úradný orgán príslušnej vyvážajúcej krajiny uznal v súlade s Medzinárodnými štandardami pre rastlino- lekárske opatrenia ako miesto pestovania bez výsky- tu strapky (Thrips palmi Karny) a miesto pestovania, ako aj vyhlásenie, že na rastlinách sa úradnými kon- trolami, ktoré sa vykonávali aspoň raz mesačne počas posledných troch mesiacov pred vývozom, nezistil vý- skyt strapky (Thrips palmi Karny), musí byť uvedené v kolónke „Dodatkové vyhlásenie“; fytocertifikátov podľa § 10 ods. 2 a 3, alebo c) bezprostredne pred vývozom boli rastliny účinným spôsobom ošetrené proti strapke (Thrips palmi Karny) a úradnou kontrolou sa nezistil výskyt strapky (Thrips palmi Karny). Podrobnosti o ošetrení musia byť uvedené vo fytocertifikátoch podľa § 10 ods. 2 a 3. |
36.2. Rezané rastliny čeľade vstavačovité (Orchidaceae) a plody momordiky (Momordica L.) a ľuľka baklažá- nového (Solanum melongena L.) pochádzajúce z tretích krajín | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z krajiny bez výskytu strapky (Thrips palmi Karny) alebo b) bezprostredne pred vývozom boli rastliny úradne skontrolované a nezistil sa výskyt strapky (Thrips pal- mi Karny). |
37. Rastliny radu paliem (Palmae) určené na pestova- nie okrem osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín | Okrem požiadaviek uvedených v prílohe č. 3 časti A bode 17 sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu fytoplazmy letálneho žltnutia palmy (Palm lethal yellowing phy- toplasma) a viroidu Cadang-Cadang (Cadang-Cadang viroid) a v mieste pestovania alebo v jeho bezprostred- nom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie ne- zistili žiadne príznaky uvedených chorôb, alebo b) na rastlinách sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky fytoplazmy letálneho žltnu- tia palmy (Palm lethal yellowing phytoplasma) a viroi- du Cadang-Cadang (Cadang-Cadang viroid) a rastli- ny v mieste pestovania, ktoré boli podozrivé z napadnutia uvedenými chorobami, boli odstránené a ostatné rastliny boli ošetrené proti Myndus crudus Van Duzee, c) rastliny vo forme pletivových kultúr sa priamo vypes- tovali z rastlín, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v písmene a) alebo b). |
38.1. Rastliny kamélie (Camellia L.) určené na pestova- nie okrem osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu ciborinie (Ciborinia camelliae Kohn) alebo b) v mieste pestovania alebo vjeho bezprostrednom oko- lí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili na kvitnúcich rastlinách žiadne príznaky ciborinie [Cibo- rinia camelliae Kohn). |
38.2. Rastliny fuksie (Fuchsia L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z USA alebo Brazílie | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že v mieste pestovania sa nezistili príznaky Aculops fuchsiae Keifer a bezprostredne pred vývozom sa kontrolou rastlín nezistil jeho výskyt. |
39. Stromy a kríky určené na pestovanie okrem osiva a vo forme pletivových kultúr, pochádzajúce z iných ako európskych a stredozemských krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 8.1. až 11.2., 12. až 15., 17. až 20., 22.1. až 24., 25.5., 25.6., 26. až 29., 32.1., 32.2., 33., 34., 36.1. až 38.2. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 1 až 3, 9, 13, 15 až 18 a časti B bode 1 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastlinya) sú bez rastlinných zvyškov, kvetov a plodov, b) sa pestovali v škôlkach, c) sa vo vhodných termínoch a pred vývozom kontrolo- vali, pričom sa nezistili 1. príznaky ich napadnutia škodlivými baktériami, vírusmi a vírusom podobnými organizmami a 2. výskyt škodlivých druhov háďatiek, hmyzu, rozto- čov a húb a príznakov ich napadnutia týmito orga- nizmami, alebo boli ošetrené proti týmto organiz- mom. |
40. Listnaté stromy a kríky určené na pestovanie ok- rem osiva a rastlín vo forme pletivových kultúr, po- chádzajúce z tretích krajín okrem európskych a stredozemských krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 11.1. až 15., 17. až 20., 22.1. až 24., 33., 36.1., 38.1. až 39. a 45.1. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 2, 3, 9, 15 až 18 a časti B bode 1 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastliny sú vo vegetačnom pokoji a bez listov. |
41. Jednoročné a dvojročné rastliny okrem tráv (Grami- neae) určené na pestovanie okrem osiva, pochádza- júce z iných ako európskych a stredozemských krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 25.5., 25.6., 32.1. až 35.2. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 11 a 13 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastlinya) sa pestovali v škôlkach, b) sú bez rastlinných zvyškov, kvetov a plodov, c) sa vo vhodných termínoch a pred vývozom kontrolo- vali, pričom sa nezistili 1. príznaky ich napadnutia škodlivými baktériami, vírusmi a vírusom podobnými organizmami a 2. výskyt škodlivých druhov háďatiek, hmyzu, rozto- čov a húb a príznakov ich napadnutia týmito orga- nizmami, alebo boli ošetrené proti týmto organiz- mom. |
42. Rastliny radu lipnicotvaré (Gramineae) - okrasné tr- váce trávy podčeľadí bambusovité (Bambusoideae) a prosovité (Panicoideae) a rodov Buchloa (Buchloe Engelm.), grama (Bouteloua Lag.), smlz (Calamag- rostis Adans), kortadéria (Cortaderia Stapf.), steb- lovka (Glyceria R. Br.), hakonechloa (Hakonechloa Mak. ex Honda), hystrix (Hystrix), bezkolenec (Moli- rda Shrank), lesknica (Phalaris L.), shibatea (Shiba- taea Mak. ex Nak.), spartina (Spartina Schreb.), ka- vyľ (Stipa L.) a uniola (Uniola L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z iných ako európskych a stredozemských krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 33. a 34. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastlinya) sa pestovali v škôlkach a b) sú bez rastlinných zvyškov, kvetov a plodov a c) kontrolovali sa vo vhodných termínoch a pred vývo- zom, pričom sa nezistili 1. príznaky ich napadnutia škodlivými baktériami, vírusmi a vírusom podobnými organizmami a 2. výskyt škodlivých druhov háďatiek, hmyzu, rozto- čov a húb a príznakov ich napadnutia týmito orga- nizmami, alebo boli ošetrené proti týmto organiz- mom. |
43. Rastliny typu bonsají určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 8.1., 9. až 11.2., 12. až 15., 17. až 20., 22.1. až 24., 25.5., 25.6., 26. až 28., 32.1., 32.2., 33., 34., 36.1. až 40. a 42. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 1 až 3, 9, 13, 15 až 18 a časti B bode 1 sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny vrátane rastlín zozbieraných z prírodných biotopov sa pestovali, uchovávali a formovali najme- nej dva po sebe nasledujúce roky v úradne registrova- ných škôlkach bonsají s určeným režimom úradnej kontroly, b) rastliny v škôlkach uvedených v písmene a) sa 1. najmenej počas obdobia uvedeného v písmene a) 1.1. pestovali v črepníkoch umiestnených na regá- loch vo výške najmenej 50 cm nad povrchom zeme, 1.2. vhodne ošetrili, aby boli bez výskytu neeuróp- skych hrdzí; názov aktívnej látky, použitá kon- centrácia a dátum ošetrenia musia byť uvede- né v kolónke „Dezinsekčné alebo dezinfekčné ošetrenie“; fytocertifikátov podľa § 10 ods. 2 a3, |
| 1.3. boli úradne kontrolované najmenej šesťkrát ročne vo vhodnom čase z hľadiska výskytu prí- slušných škodlivých organizmov uvedených v prílohách č. 2 a 3; uvedené kontroly vrátane kontrol rastlín v bezprostrednom okolí škôlok uvedených v písmene a) sa musia vykonať as- poň vizuálne na každom riadku poľa alebo škôlky a na všetkých častiach rastlín, ktoré vy- stupujú nad úroveň povrchu pestovateľského substrátu s náhodným odobratím vzoriek as- poň z 300 rastlín jedného rodu, ak celkový po- čet rastlín tohto rodu neprevyšuje 3 000 ku- sov, alebo z 10 % rastlín, ak celkový počet rastlín tohto rodu prevyšuje 3 000 kusov, 1.4. musia byť bez výskytu príslušných škodlivých organizmov uvedených v predchádzajúcom od- seku. Napadnuté rastliny musia byť odstráne- né a zvyšné rastliny musia byť účinným spôso- bom ošetrené a okrem toho počas vhodného obdobia pred expedíciou zadržané a kontrolo- vané, aby sa zabezpečilo, že sú bez výskytu prí- slušných škodlivých organizmov, 1.5. pestovali sa v nepoužitom umelom substráte alebo v prirodzenom substráte, ktorý bol tepel- ne ošetrený alebo plynovaný tak, aby bol bez výskytu škodlivých organizmov, a prijali sa vhodné opatrenia, aby substrát zostal bez vý- skytu škodlivých organizmov, 1.6. boli udržiavané v podmienkach zabezpečujú- cich, aby pestovateľský substrát zostal bez vý- skytu škodlivých organizmov, a dva týždne pred vývozom boli 1.6.1. zbavené pôvodného pestovateľského substrátu vytrasením a opláchnutím čistou vodou a uchovávali sa nezakore- nené, alebo 1.6.2. zbavené pôvodného pestovateľského substrátu vytrasením a opláchnutím čistou vodou a presadené do pestovateľ- ského substrátu, ktorý spĺňa podmien- ky uvedené v bode 1.5., alebo 1.6.3. vhodne ošetrené tak, aby sa zabezpečil substrát bez výskytu škodlivých orga- nizmov; názov aktívnej látky, použitá koncentrácia a dátum ošetrenia musia byť uvedené v kolónke „Dezinsekčné alebo dezinfekčné ošetrenie“; fytocertifi- kátov podľa § 10 ods. 2 a 3, 2. musia sa zabaliť do uzatvorených kontajnerov, úradne sa zapečatiť a označiť registračným číslom registrovanej škôlky; registračné číslo musí byť uvedené v dodatkovom vyhlásení fy- tocertifikátov podľa § 10 ods. 2 a 3. |
44. Trváce byliny určené na pestovanie okrem osiva, radov a čeľadí silenkovité (klinčekovité) (Caryophyl- laceae, Silenaceae) okrem klinčeka (Dianthus L.), astrotvaré (Compositae, Astrales) okrem chryzanté- my [Dendranthema (DC.) Des. Moul.], kapustotvaré (Cruciferae, Brassicales), bôbotvaré (Leguminosae, Fabales) a ružovité (Rosaceae) okrem jahody (Fra- garia L.), pochádzajúce z tretích krajín okrem eu- rópskych a stredozemských krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 32.1. až 34. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastlinya) sa pestovali v škôlkach, b) sú bez rastlinných zvyškov, kvetov a plodov a c) vo vhodných termínoch a pred vývozom sa kontrolo- vali, pričom sa nezistili 1. príznaky ich napadnutia škodlivými baktériami, vírusmi a vírusom podobnými organizmami a 2. výskyt škodlivých druhov háďatiek, hmyzu, rozto- čov a húb a príznakov ich napadnutia týmito orga- nizmami, alebo boli ošetrené proti týmto organiz- mom. |
45.1. Rastliny bylinných druhov a rastliny figovníka (Fi- cus L.) a ibišteka (Hibiscus L.) určené na pestovanie okrem cibúľ, podcibulia, podzemkov, osiva a hľúz, pochádzajúce z neeurópskych krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 27.1. až 29., 32.1., 32.3. a 36.1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastlinya) pochádzajú z oblasti, ktorú zodpovedný úradný orgán príslušnej vyvážajúcej krajiny uznal v súlade s Medzi- národnými štandardami pre rastlinolekárske opatre- nia ako oblasť bez výskytu neeurópskych populácií molice (Bemisia tabaci Genn.) a táto oblasť musí byť uvedená v kolónke „Dodatkové vyhlásenie“; fytocertifl- kátov podľa § 10 ods. 2 a 3, alebo b) pochádzajú z miesta pestovania, ktoré Správa ochra- ny rastlín príslušnej vyvážajúcej krajiny uznala v sú- lade s Medzinárodnými štandardami pre rastlinole- kárske opatrenia ako miesto pestovania bez výskytu neeurópskych populácií molice (Bemisia tabaci Genn.) a miesto pestovania, ako aj vyhlásenie, že na základe úradných kontrol, ktoré sa vykonávali aspoň raz za tri týždne počas posledných deviatich týždňov pred vývozom, je miesto pestovania bez výskytu neeu- rópskych populácií molice (Bemisia tabaci Genn.), musí byť uvedené v kolónke „Dodatkové vyhlásenie“; fytocertiíikátov podľa § 10 ods. 2 a 3, alebo c) v prípade, že boli uchovávané alebo pestované v mies- te pestovania, na ktorom sa zistil výskyt neeuróp- skych populácií molice (Bemisia tabaci Genn.), uve- dené rastliny musia byť ošetrené vhodným spôsobom proti neeurópskym populáciám molice (Bemisia taba- ci Genn.) a musia sa prijať vhodné postupy zamerané na eradikáciu neeurópskych populácií molice v prí- slušnom mieste pestovania (Bemisia tabaci Genn.), po ktorých sa úradnými kontrolami vykonávanými raz týždenne počas deviatich týždňov pred vývozom, ako aj počas monitoringu uvedeného obdobia nezistil výskyt neeurópskych populácií molice (Bemisia taba- ci Genn.). Podrobnosti o ošetrení musia byť uvedené vo fytocertifikátoch podľa § 10 ods. 2 a 3. |
45.2. Rezané kvety astry (Aster spp.), kotúča (Eryngium L.), gypsomilky (Gypsophila. L.), ľubovníka (Hyperi- cum L.), Lisianthus L., ruže (Rosa L.), zlatobyle (So- lidago L.) a trachélie (Trachelium L.) a vňať bazalky (Ocimum L.) pochádzajúce z neeurópskych krajín | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) rezané kvety a vňať pochádzajú z krajiny bez výskytu neeurópskych populácií molice (Bemisia tabaci Genn.), alebo b) bezprostredne pred vývozom rezaných kvetov a vňate sa úradnou kontrolou nezistil výskyt neeurópskych populácií molice (Bemisia tabaci Genn.). |
45.3. Rastliny rajčiaka jedlého [Lycopersicon lycopersi- cum (L.) Karsten ex Farw.] určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje Tomato yellow leaf curl virus,a) pochádzajúce z krajín, v ktorých sa nevyskytuje Bemisia tabaci Genn. b) pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje Bemisia tabaci Genn | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 25.5. až 25.7. a v prílohe č. 3 časti A bode 13 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že na rastlinách sa nezistili žiadne príznaky Tomato yellow leaf curl virus.Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) na rastlinách sa nezistili žiadne príznaky Tomato yel- low leaf curl virus a 1. rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu molice (Bemisia tabaci Genn.), alebo 2. v mieste pestovania sa úradnými kontrolami, ktoré sa vykonávali aspoň raz mesačne počas troch me- siacov pred vývozom, nezistil výskyt molice (Bemi- sia tabaci Genn.), alebo b) v mieste pestovania sa nezistili žiadne príznaky vý- skytu Tomato yellow leaf curl virus a miesto pestova- nia bolo vhodne ošetrené a úradne skontrolované, aby sa zabránilo výskytu a rozšíreniu molice (Bemisia tabaci Genn.). |
46. Rastliny určené na pestovanie okrem osiva, hľúz, podcibulia a podzemkov, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytujú príslušné škodlivé organiz- my: 1. vírus zlatej mozaiky tabaku (Bean golden mosaic virus), 2. vírus miernej strakatosti vigny (Cowpea mild mottle virus), 3. vírus infekčnej žltačky šalátu (Lettuce infectious yellows virus), 4. vírus miernej tigrovitosti papriky (Pepper mild tigré virus), 5. vírus kučeravosti listov tekvice (Squash leaf curl virus), 6. iné vírusy prenášané molicou [Bemisia tabaci Genn.) a v ktorých saa) nevyskytujú neeurópske populácie molice (Bemisia tabaci Genn.) alebo iné prenášače uvedených škodlivých organizmov, b) vyskytujú neeurópske populácie molice (Be- misia tabaci Genn.) alebo iné prenášače uve- dených škodlivých organizmov | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 25.5., 25.6., 32.1. až 32.3., 35.1., 35.2., 44. až 45.3. a v prílohe č. 3 časti A bode 13 sa vyžaduje úradné potvrdenie, žena rastlinách sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky výskytu uvedených škodlivých organizmov;na rastlinách sa za posledné úplné vegetačné obdobie nevyskytli žiadne príznaky výskytu uvedených škodlivých organizmov, a a) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu molice (Be- misia tabaci Genn.) a iných prenášačov uvedených škodlivých organizmov, alebo b) pri úradných kontrolách vykonaných vo vhodných termínoch sa v mieste pestovania nezistil výskyt moli- ce (Bemisia tabaci Genn.) a iných prenášačov uvede- ných škodlivých organizmov alebo c) rastliny boli vhodným spôsobom ošetrené proti molici (Bemisia tabaci Genn.). |
47. Osivo slnečnice ročnej (Helianthus annuus L.) | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že a) osivo pochádza z oblasti bez výskytu plesne slnečni- covej [Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni], alebo b) osivo okrem osiva odrôd rezistentných proti všetkým rasám plesne slnečnicovej [Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni], ktoré sa vyskytujú v oblasti pestovania, bolo vhodne ošetrené proti plesni slneč- nicovej [Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni]. |
48. Osivo ľuľka rajčiakového [Lycopersicon lycopersi- cum (L.) Karsten ex Farw.] | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že osivo sa získalo vhodnou kyselinoextrakčnou metódou alebo inou rovnocennou metódou schválenou v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev aa) osivo pochádza z oblastí bez výskytu baktériového vädnutia rajčiaka [Clavibacter michiganensis subsp. michiganensis (Smith) Davis et al.], baktérie škvrni- tosti rajčiakov [Xanthomonas campestris pv. vesicato- ria (Doidge) Dye] a viroidu vretenovitosti hľúz zemia- kov (Potato spindle tuber viroid), alebo b) na rastlinách v mieste pestovania sa za posledné úpl- né vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky chorôb spôsobených uvedenými škodlivými organizmami, alebo c) reprezentatívna vzorka osiva sa úradne testovala as- poň na uvedené škodlivé organizmy a pri použití vhodných metód sa v osive nezistil výskyt uvedených škodlivých organizmov. |
49.1. Osivo lucerny siatej (Medicago sativa L.) | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) v mieste pestovania sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky výskytu háďatka [Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev] a že háďatko [Di- tylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev] sa nezistilo ani pri laboratórnych testoch vykonaných na reprezentatív- nej vzorke, alebo b) pred vývozom osiva sa uskutočnilo jeho plynovanie. |
49.2. Osivo lucerny siatej (Medicago sativa L.) pochá- dzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje baktério- vé vädnutie (Cavibacter michiganensis subsp. insidiosus Davis et al.) | Okrem požiadaviek uvedených v bode 49.1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) v mieste pestovania osiva alebo v jeho bezprostred- nom okolí sa počas posledných desať rokov nezistil výskyt baktériového vädnutia (Clavibacter michiga- nensis subsp. insidiosus Davis et al.), a b) buď 1. pozberané osivo patrí k odrode, ktoráje uznaná ako vysokoodolná proti baktériovému vädnutiu (Clavi- bacter michiganensis subsp. insidiosus Davis et al.), alebo 2. v čase zberu nebol porast ešte vo štvrtom vegetač- nom období od výsevu a predtým sa zozbierala jed- na úroda osiva, alebo 3. obsah prímesí v osive, ktorý bol ustanovený v súla- de s pravidlami pre certifikáciu osiva uvádzaného na trh v rámci Európskej únie, nepresahuje 0,1 % hmotnosti a c) v mieste pestovania, a ani na okolitých priľahlých po- rastoch lucerny siatej (Medicago sativa L.) sa počas posledného úplného vegetačného obdobia alebo po- čas dvoch predchádzajúcich vegetačných období ne- zistili žiadne príznaky výskytu baktériového vädnutia (Clavibacter michiganensis subsp. insidiosus Davis et al.) a d) porast bol založený na pozemku, na ktorom sa počas posledných troch rokov pred výsevom nepestovala lu- cerna siata (Medicago sativa L.). |
50. Osivo ryže siatej [Oryza sativa L.) | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) osivo sa laboratórne testovalo vhodnými nematolo- gickými metódami, pričom nebol zistený výskyt há- ďatka [Aphelenchoides besseyi Christie), alebo b) osivo sa vhodne ošetrilo horúcou vodou, alebo iným vhodným spôsobom proti háďatku [Aphelenchoides besseyi Christie). |
51. Osivo fazule [Phaseolus L.) | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) osivo pochádza z krajiny bez výskytu Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye, alebo b) testovaním reprezentatívnej vzorky osiva sa nezistil výskyt Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye. |
52. Osivo kukurice siatej [Zea mays L.) | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) osivo pochádza z oblastí bez výskytu Erwinia stewar- tii (Smith) Dye, alebo b) testovaním reprezentatívnej vzorky osiva sa nezistil výskyt Erwinia stewartii (Smith) Dye. |
53. Osivá rodov pšenica [Triticum L.), raž [Secale L.) a tritikale [Triticosecale Witt.) pochádzajúce z Afga- nistanu, Indie, Iraku, Mexika, Nepálu, Pakistanu, južnej Afriky a USA, kde sa vyskytuje Tilletia indica Mitra | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že osivo pochádza z oblasti bez výskytu Tilletia indica Mitra. Názov oblasti musí byť uvedený vo fytocertifikátoch podľa § 10 ods. 2 a 3 |
54. Zrno4) rodov pšenica [Triticum L.), raž [Secale L.) a tritikale [Triticosecale Witt.) pôvodom z Afganista- nu, Indie, Iraku, Mexika, Nepálu, Pakistanu, južnej Afriky a USA, kde sa vyskytuje Tilletia indica Mitra | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) zrno pochádza z oblastí, kde sa nevyskytuje Tilletia in- dica Mitra; názov oblasti alebo oblastí musí byť uve- dený v kolónke „Miesto pôvodu“; vo fytocertifikátoch podľa § 10 ods. 2 a 3, alebo b) v mieste produkcie sa na rastlinách počas posledné- ho úplného vegetačného obdobia nezistili žiadne prí- znaky výskytu Tilletia indica Mitra a testovaním re- prezentatívnych vzoriek, ktoré sa odobrali v čase zberu aj pred nakladaním, nezistil sa výskyt Tilletia indica Mitra; zároveň v kolónke „Názov tovaru“; vo fy- tocertifikátoch podľa § 10 ods. 2 a 3 musí byť uvedený text „testované a bez zistenia výskytu Tilletia indica Mitra“;. |
) Opracované drevo je drevo, ktoré nemá zachovaný úplne alebo čiastočne prirodzený oblý povrch.
) Rod slivka (Prunus L.) zahŕňa čerešňu a višňu (Cerasus Duhamel), broskyňu (Persica Mill.), marhuľu (Armeniaca Mill.), mandľu
(Amygdalus Med.) a slivku (Prunus L.) vrátane slivky, slivy, myrobalanu a trnky.
) Zrno je semeno v botanickom zmysle, ktoré nie je určené na pestovanie.