Vláda Slovenskej republiky a vláda Rumunska (ďalej len „zmluvné strany“)
s cieľom podporiť priateľské vzťahy existujúce medzi oboma štátmi,
želajúc si prispieť k rozvoju a posilneniu spolupráce medzi oboma štátmi v oblasti nákladnej a osobnej dopravy po vnútrozemských vodných cestách a podnietiť zavedenie moderných technológií do vnútrozemskej plavby,
s ohľadom na ustanovenia
Belehradského dohovoru o režime plavby na Dunaji (Belehrad 18. augusta 1948),
berúc do úvahy Záverečný akt Konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe, najmä jeho ustanovenia o rozvoji dopravy,
a s ohľadom na iniciatívu Európskej únie o vypracúvaní medzinárodných dohovorov, ktoré budú jednotným spôsobom upravovať aspekty súvisiace s vnútrozemskou vodnou dopravou,
dohodli sa takto:
Článok 2
Na účely tejto dohody nasledujúce pojmy znamenajú:
a)
„slovenské plavidlo“ je vnútrozemské plavidlo s vlastným pohonom alebo bez vlastného pohonu, ktoré je úradne evidované v Centrálnej evidencii plavidiel na území Slovenskej republiky a ktorým sa môže vykonávať preprava osôb alebo tovarov po vnútrozemských vodných cestách bez osobitného povolenia v štáte, v ktorom je evidované, vrátane športového a rekreačného plavidla, ktoré nepodlieha evidencii,
b)
„rumunské plavidlo“ je vnútrozemské plavidlo alebo riečno-námorné plavidlo registrované v Plavebnom registri Rumunska, ktoré pláva pod rumunskou vlajkou a vykonáva nákladnú a/alebo osobnú dopravu po vnútrozemských vodných cestách,
c)
„slovenský prevádzkovateľ plavby“ je slovenská fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá je oprávnená prevádzkovať vodnú dopravu po vnútrozemských vodných cestách a ktorá má svoje trvalé bydlisko alebo svoje stále sídlo na území Slovenskej republiky,
d)
„rumunský prevádzkovateľ plavby“ je rumunská právnická osoba alebo pobočka zahraničnej právnickej osoby, ktorá má svoje stále sídlo v Rumunsku a vykonáva svoju činnosť podľa platných rumunských vnútroštátnych právnych predpisov,
e)
„príslušné orgány“ sú za vládu Slovenskej republiky Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky a za vládu Rumunska Ministerstvo verejných prác, dopravy a bývania Rumunska; obe zmluvné strany si navzájom oznamujú zmenu svojich príslušných orgánov,
f)
„prístav“ je námorný a riečny prístav, ako aj úradne oprávnené prístavisko určené na nakládku, vykládku a prekládku tovarov, ako aj na nastúpenie a vystúpenie cestujúcich,
g)
„priama preprava“ je preprava tovaru a/alebo cestujúcich vykonávaná slovenskými plavidlami a rumunskými plavidlami medzi prístavmi na území štátu jednej zmluvnej strany a prístavmi na území štátu druhej zmluvnej strany,
h)
„tranzitná preprava“ je preprava tovaru a/alebo cestujúcich vykonávaná slovenskými plavidlami alebo rumunskými plavidlami po vnútrozemských vodných cestách štátu druhej zmluvnej strany bez zastavenia na účely naloženia/vyloženia tovaru alebo nastúpenia/vystúpenia cestujúcich; pri tranzitnej preprave nie je miestom určenia prístav na území štátu jednej zo zmluvných strán,
i)
„preprava plavidlami tretieho štátu“ je preprava tovaru a/alebo cestujúcich vykonávaná plavidlami plávajúcimi pod vlajkou tretieho štátu medzi prístavmi na území štátu jednej zmluvnej strany a prístavmi na území štátu druhej zmluvnej strany,
j)
„preprava cez tretí štát“ je preprava tovaru a/alebo cestujúcich vykonávaná slovenskými plavidlami medzi prístavmi na rumunskom území a prístavmi na území tretieho štátu, alebo rumunskými plavidlami medzi prístavmi na slovenskom území a prístavmi na území tretieho štátu,
k)
„kabotáž“ je preprava tovaru a/alebo cestujúcich vykonávaná slovenskými plavidlami medzi rumunskými prístavmi alebo rumunskými plavidlami medzi slovenskými prístavmi.
Článok 11
Zmluvné strany zaručujú slovenským plavidlám a rumunským plavidlám rovnaké zaobchádzanie pri
a)
vyberaní plavebných a prístavných poplatkov,
b)
využívaní priehrad, prístavných zariadení, úväzísk a iných plavebných zariadení,
c)
vybavovaní kompetentnými úradmi,
d)
dodávaní palív, mazív a zásob,
e)
odstraňovaní odpadov a znečistených vôd z plavidiel.