Zákon č.
73/1998 Z. z. o štátnej službe príslušníkov Policajného zboru, Slovenskej informačnej služby, Zboru väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky a Železničnej polície v znení zákona č.
58/1999 Z. z., zákona č.
181/1999 Z. z., zákona č.
356/1999 Z. z., zákona č.
224/2000 Z. z., zákona č.
464/2000 Z. z., zákona č.
241/2001 Z. z., zákona č.
98/2002 Z. z., zákona č.
328/2002 Z. z., zákona č.
422/2002 Z. z., zákona č.
659/2002 Z. z., zákona č.
212/2003 Z. z., zákona č.
178/2004 Z. z., zákona č.
201/2004 Z. z., zákona č.
365/2004 Z. z., zákona č.
382/2004 Z. z., zákona č.
727/2004 Z. z., zákona č.
732/2004 Z. z., zákona č.
69/2005 Z. z., zákona č.
623/2005 Z. z., zákona č.
342/2007 Z. z., zákona č.
513/2007 Z. z., zákona č.
61/2008 Z. z. a zákona č.
278/2008 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 48a ods. 3 písm. c) a d) sa slová „200 000 Sk“ nahrádzajú slovami „6638,78 eura“.
2.
V § 48a ods. 3 písm. e) sa slová „200 000 Sk“ nahrádzajú slovami „6638,78 eura“ a slová „500 000 Sk“ sa nahrádzajú slovami „16 596,95 eura“.
3.
V § 48a ods. 4 sa slová „v slovenskej mene“ nahrádzajú slovami „v eurách“ a slová „vklady v bankách a v pobočkách zahraničných bánk v slovenskej mene a v cudzej mene a vklady v bankách so sídlom v zahraničí“ sa nahrádzajú slovami „vklady v bankách, pobočkách zahraničných bánk alebo zahraničných bankách v eurách alebo v cudzej mene“.
4.
V § 48a odsek 6 znie:
„(6)
Majetok podľa odseku 3 písm. c) a d) sa na účely majetkového priznania ocení cenou obvyklou okrem peňažných prostriedkov v hotovosti v eurách, vkladov v bankách, pobočkách zahraničných bánk alebo zahraničných bankách v eurách. Peňažné prostriedky v hotovosti v cudzej mene, vklady v bankách, pobočkách zahraničných bánk alebo zahraničných bankách v cudzej mene sa prepočítajú na eurá podľa referenčného výmenného kurzu určeného a vyhláseného Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska,13aa) ktorý je platný k poslednému kalendárnemu dňu mesiaca bezprostredne predchádzajúceho mesiacu, v ktorom sa podáva majetkové priznanie. Cenou obvyklou sa na účely majetkového priznania rozumie cena, za ktorú sa v určitom čase a na určitom mieste taký majetok obvykle predáva.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 13aa znie:
„13aa)
Čl. 12 ods. 12.1 Protokolu o Štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (Ú. v. EÚ C 321E, 29. 12. 2006).
§ 28 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č.
566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.“.
5.
V § 75 ods. 3 sa slová „v slovenskej mene pred jeho rozdelením na slovenskú menu a cudziu menu“ nahrádzajú slovami „v eurách pred jeho vynásobením objektivizovaným platovým koeficientom“.
6.
V § 75 ods. 4 sa slová „celé desaťkoruny“ nahrádzajú slovami „50 eurocentov“.
7.
V § 85 odseky 3 a 4 znejú:
„(3)
Pre jednotlivé platové triedy policajtov okrem príslušníkov Policajného zboru sa určuje funkčný plat v tejto výške:
Platová trieda | Výška funkčného platu v eurách mesačne |
1 | 223,50 |
2 | 252,50 |
3 | 285,50 |
4 | 321,50 |
5 | 357,50 |
6 | 401 |
7 | 451 |
8 | 507 |
9 | 570,50. |
(4)
Pre jednotlivé platové triedy príslušníkov Policajného zboru sa určuje funkčný plat v tejto výške:
Platová trieda | Výška funkčného platu v eurách mesačne |
1 | 536,50 |
2 | 569,50 |
3 | 606 |
4 | 646 |
5 | 695,50 |
6 | 762 |
7 | 802 |
8 | 841,50 |
9 | 881,50.".“. |
8.
V § 85 ods. 6 sa slová „celé desaťkoruny“ nahrádzajú slovami „50 eurocentov“.
9.
V § 86 ods. 2 sa slová „celé desaťkoruny“ nahrádzajú slovami „50 eurocentov“.
10.
V § 87 odseky 1 a 2 znejú:
„(1)
Policajtom okrem príslušníkov Policajného zboru patrí hodnostný príplatok v týchto sumách:
Hodnosť | eur mesačne |
strážmajster | 81,50 |
nadstrážmajster | 88 |
podpráporčík – podporučík | 98 |
práporčík – poručík | 105 |
nadpráporčík – nadporučík | 111,50 |
kapitán | 118 |
major | 124,50 |
podplukovník | 131,50 |
plukovník | 138 |
generál | 144,50. |
(2)
Príslušníkom Policajného zboru patrí hodnostný príplatok v týchto sumách:
Hodnosť | eur mesačne |
strážmajster | 2 |
nadstrážmajster | 8,50 |
podpráporčík – podporučík | 18,50 |
práporčík – poručík | 25 |
nadpráporčík – nadporučík | 32 |
kapitán | 38,50 |
major | 45 |
podplukovník | 51,50 |
plukovník | 58,50 |
generál | 65,50.".“. |
11.
V § 88 ods. 1 sa slová „1 000 až 15 000 Sk“ nahrádzajú slovami „33,50 eura až 498 eur“.
12.
V § 88a sa slová „7 000 Sk“ nahrádzajú slovami „232,50 eura“.
13.
V § 89 ods. 2 sa slová „ celé desaťkoruny“ nahrádzajú slovami „50 eurocentov“.
14.
V § 91 ods. 5 sa slová „celé desaťkoruny“ nahrádzajú slovami „50 eurocentov“.
15.
V § 92 ods. 2 sa slová „100 Sk až 1 100 Sk“ nahrádzajú slovami „3,50 eura až 37 eur“ a slová „300 Sk až 2 000 Sk“ sa nahrádzajú slovami „10 eur až 66,50 eura“.
16.
V § 92 ods. 7 sa slová „40 Sk“ nahrádzajú slovami „1,50 eura“.
17.
V § 92 ods. 8 sa slová „60 Sk“ nahrádzajú slovami „2 eurá“.
18.
V § 92 ods. 9 sa slová „15 Sk“ nahrádzajú slovami „0,50 eura“.
19.
V § 93 ods. 1 sa slová „1000 Sk“ nahrádzajú slovami „33,50 eura“ a slová „1 500 Sk“ sa nahrádzajú slovami „50 eur“.
20.
V § 93 ods. 2 sa slová „celé desaťkoruny“ nahrádzajú slovami „50 eurocentov“.
21.
V § 93a sa slová „1500 Sk“ nahrádzajú slovami „50 eur“.
22.
V § 94 sa slová „600 Sk“ nahrádzajú slovami „20 eur“.
23.
V § 95 ods. 1 sa slová „600 Sk“ nahrádzajú slovami „20 eur“.
24.
V § 95 ods. 2 sa slová „200 Sk“ nahrádzajú slovami „7 eur“.
25.
V § 95 ods. 3 sa slová „100 Sk“ nahrádzajú slovami „3,50 eura“.
26.
V § 95 ods. 4 písm. c) sa slová „600 Sk“ nahrádzajú slovami „20 eur“.
27.
V § 95 ods. 5 sa slová „400 Sk“ nahrádzajú slovami „13,50 eura“.
28.
V § 96 písm. a) sa slová „1 000 Sk“ nahrádzajú slovami „33,50 eura“.
29.
V § 96 písm. b) sa slová „800 Sk“ nahrádzajú slovami „27 eur“.
30.
V § 96 písm. c) sa slová „700 Sk“ nahrádzajú slovami „23,50 eura“.
31.
V § 97 sa slová „200 Sk“ nahrádzajú slovami „7 eur“ a slová „3000 Sk“ sa nahrádzajú slovami „100 eur“.
32.
V § 104 ods. 5 sa slová „celé desaťkoruny“ nahrádzajú slovami „50 eurocentov“.
33.
V § 107 ods. 1 sa slová „slovenskej mene; v inej mene ako slovenskej mene“ nahrádzajú slovami „v eurách; v cudzej mene“.
34.
V § 109 odseky 1 až 5 znejú:
„(1)
Policajtovi, ktorý je vyslaný na výkon štátnej služby v zahraničí alebo ktorý bol vyslaný na denné štúdium v zahraničí alebo na dennú formu odborného kurzu alebo iného druhu ďalšieho vzdelávania v zahraničí (ďalej len „denné štúdium v zahraničí“), sa poskytuje zahraničný plat, ktorým je na tieto účely služobný príjem podľa § 84 ods. 1 písm. a) až m), a ak ide o príslušníka Policajného zboru podľa § 84 ods. 2 písm. a) až m) vynásobený objektivizovaným platovým koeficientom. Suma zahraničného platu sa zaokrúhľuje na 50 eurocentov smerom nahor. Zahraničný plat nepatrí policajtovi, ktorý bol vyslaný na denné štúdium v zahraničí a ktorému bolo poskytnuté bezplatné ubytovanie a štipendium na pokrytie jeho životných nákladov.
(2)
Príplatky policajta, okrem príslušníka Policajného zboru, podľa § 84 ods. 1 písm. n) až r), ďalší služobný plat podľa § 84 ods. 1 písm. s), odmena podľa § 84 ods. 1 písm. t) a peňažná náhrada za služobnú pohotovosť podľa § 84 ods. 4 a príplatky príslušníka Policajného zboru podľa § 84 ods. 2 písm. n) a o), odmena podľa § 84 ods. 2 písm. p) a peňažná náhrada za služobnú pohotovosť podľa § 84 ods. 4 sa poskytujú v eurách pred prepočtom objektivizovaným platovým koeficientom.
(3)
Policajtovi, ktorý je vyslaný na výkon štátnej služby v zahraničí alebo ktorý je vyslaný na denné štúdium v zahraničí do štátu, ktorý nie je súčasťou eurozóny, možno na jeho písomnú žiadosť poskytovať po vykonaní zrážok preddavkov na daň z príjmov zo závislej činnosti a z funkčných požitkov, poistného na zdravotné poistenie a výsluhové zabezpečenie zahraničný plat v cudzej mene. Na účely určenia sumy zahraničného platu v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska,13aa) ktorý je platný k prvému dňu mesiaca, za ktorý patrí policajtovi zahraničný plat v cudzej mene.
(4)
Služobným platom na účely
a)
§ 35 ods. 10, § 43 ods. 5 písm. a) až c), § 46 ods. 3, § 75 ods. 2, § 80 až 82 je služobný príjem podľa § 84 ods. 1 písm. a) až m) a o) až r), a ak ide o príslušníka Policajného zboru podľa § 84 ods. 2 písm. a) až m) a o), určený v eurách pred prepočtom objektivizovaným platovým koeficientom,
b)
príplatkov policajta, okrem príslušníka Policajného zboru, podľa § 98, 99, 100 a 101 a peňažnej náhrady za služobnú pohotovosť podľa § 103 ods. 1 je služobný príjem policajta podľa § 84 ods. 1 písm. a) až m) určený v eurách pred prepočtom objektivizovaným platovým koeficientom,
c)
príplatku príslušníka Policajného zboru podľa § 98 a peňažnej náhrady za služobnú pohotovosť podľa § 103 ods. 2 je služobný príjem príslušníka Policajného zboru podľa § 84 ods. 2 písm. a) až m) určený v eurách pred prepočtom objektivizovaným platovým koeficientom.
(5)
Objektivizovaný platový koeficient sa vypočíta ako súčin platového koeficientu25) a súčinov podielov zvýšení platových taríf v štátnej službe k zvýšeniam funkčných platov policajtov za každé obdobie ku dňu účinnosti zvýšenia platových taríf v štátnej službe a funkčných platov policajtov. Objektivizovaný platový koeficient pre každú krajinu sa zaokrúhľuje na osem desatinných miest. Vypočítané objektivizované platové koeficienty vydá Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky opatrením, ktoré sa vyhlási v Zbierke zákonov Slovenskej republiky uverejnením oznámenia o jeho vydaní.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 25 znie:
„25)
§ 99 zákona č. 312/2001 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č.
131/2002 Z. z.“.
35.
V § 109 ods. 9 a 13 sa slová „v slovenských korunách“ nahrádzajú slovami „v eurách“.
36.
V § 110 ods. 2, § 122 ods. 1, 3, 4 a 6, § 123, § 124, § 125 ods. 2 až 4, § 128 ods. 1 a 2, § 132 ods. 2 a § 133 ods. 3 sa slová „v cudzej mene“ nahrádzajú slovami „v eurách alebo cudzej mene“.
37.
V § 110 ods. 5 sa slová „v cudzej mene vo výške“ nahrádzajú slovami „v eurách alebo cudzej mene v hodnote“.
38.
V § 112 ods. 4 sa slová „celé koruny do výšky 50 halierov nadol a od 50 halierov vrátane nahor“ nahrádzajú slovami „eurocenty smerom nadol“.
39.
V § 113 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)
Policajtovi, ktorý je preložený na inú funkciu podľa § 35 ods. 1 písm. a) do iného miesta výkonu štátnej služby a nespĺňa podmienky podľa odseku 1 a nadriadený nemôže poskytnúť ubytovanie v rámci vlastných ubytovacích zariadení, patrí po dobu preloženia náhrada preukázaných výdavkov za ubytovanie ako pri služobnej ceste, najviac však vo výške 232 eur.“.
Doterajšie odseky 2 až 4 sa označujú ako odseky 3 až 5.
40.
V § 114 ods. 1 písm. c) sa slová „1 300 Sk“ nahrádzajú slovami „43,16 eura“ a slová „650 Sk“ sa nahrádzajú slovami „ 21,58 eura“.
41.
V § 114 ods. 3 sa slová „7 800 Sk“ nahrádzajú slovami „258,92 eura“.
42.
Nadpis § 122 znie: „Stravné pri zahraničnej služobnej ceste“.
43.
Nadpis § 125 znie: „Vylúčenie súbehu náhrad“.
44.
V § 125 ods. 1 sa slová „slovenskej mene“ nahrádzajú slovom „eurách“.
45.
Nadpis § 128 znie: „Náhrada cestovných výdavkov a stravného poskytovaného policajtovi v eurách alebo cudzej mene v súvislosti s výkonom štátnej služby na území cudzieho štátu na základe medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná“.
46.
V § 141a ods. 1 sa slová „7 000 Sk“ nahrádzajú slovami „232,36 eura“.
47.
V § 185 ods. 2 sa slová „20 000 Sk“ nahrádzajú slovami „663,87 eura“.
48.
V § 268 ods. 1 sa slová „celé desaťkoruny“ nahrádzajú slovami „50 eurocentov“.
49.
V § 268 ods. 2 a 3 sa slovo „desaťkoruny“ nahrádza slovami „50 eurocentov“.
50.
§ 268 sa dopĺňa odsekmi 4 a 5, ktoré znejú:
„(4)
Suma percentuálnej sadzby príslušnej časti služobného platu podľa § 130 ods. 2 a suma percentuálnej sadzby priznaného funkčného platu podľa § 84 ods. 2 písm. a) na účely § 103 ods. 2 sa zaokrúhľujú na štyri desatinné miesta smerom nahor.
(5)
Tam, kde sa podľa tohto zákona prizná policajtovi pomerná časť jednotlivej zložky služobného príjmu uvedenej v § 84 ods. 1 a 2, sa táto zaokrúhľuje na najbližší eurocent smerom nahor.“ .
51.
V § 287ca sa slová „príslušníkovi Policajného zboru“ nahrádzajú slovami „takémuto príslušníkovi“.
52.
Za § 287d sa vkladá nový § 287e, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 287e
Prechodné ustanovenie účinné od 1. januára 2009
Peňažné údaje v majetkovom priznaní podanom za rok 2008 sa zisťujú v slovenských korunách a v majetkovom priznaní sa vykážu v eurách, a to s prepočtom podľa konverzného kurzu a so zaokrúhlením na celé eurocenty.“.