Článok II
DEFINÍCIE
1.
„pozorovaný štát" znamená zmluvný štát alebo skupinu zmluvných štátov, nad ktorých územím sa vykonáva alebo sa má vykonať pozorovací let od času, keď o ňom dostal vyrozumenie od pozorujúceho štátu, až do skončenia všetkých aktivít vzťahujúcich sa na tento let, alebo znamená personál konajúci v mene tohto zmluvného štátu alebo skupiny zmluvných štátov,
2.
„pozorujúci štát" znamená zmluvný štát alebo skupinu zmluvných štátov, ktorý zamýšľa vykonať alebo vykonáva pozorovací let nad územím iného zmluvného štátu alebo skupiny zmluvných štátov od času, keď predložil vyrozumenie o svojom úmysle vykonať pozorovací let, do skončenia všetkých aktivít vzťahujúcich sa na tento let, alebo znamená personál konajúci v mene tohto zmluvného štátu alebo skupiny zmluvných štátov,
3.
„skupina zmluvných štátov" znamená dva zmluvné štáty alebo viac zmluvných štátov, ktoré sa dohodli, že vytvoria skupinu na účely tejto zmluvy,
4.
„pozorovacie lietadlo" znamená neozbrojené lietadlo s pevnými krídlami určené na vykonávanie pozorovacích letov, registrované príslušnými orgánmi zmluvného štátu a vybavené odsúhlasenými senzormi. Pojem „neozbrojený" znamená, že pozorovacie lietadlo používané na účely tejto zmluvy nie je vybavené na nesenie a používanie zbraní,
5.
„pozorovací let" znamená let pozorovacieho lietadla vykonávaný pozorujúcim štátom podľa letového plánu nad územím pozorovaného štátu od miesta vstupu alebo z letiska otvoreného neba do miesta výstupu alebo na letisko otvoreného neba,
6.
„tranzitný let" znamená let pozorovacieho alebo dopravného lietadla vykonávaný pozorujúcim štátom alebo v jeho mene nad územím tretieho zmluvného štátu počas letu na územie alebo z územia pozorovaného štátu,
7.
„dopravné lietadlo" znamená iné ako pozorovacie lietadlo, ktoré vykonáva lety v záujme pozorujúceho štátu na územie alebo z územia pozorovaného štátu výlučne na účely tejto zmluvy,
8.
„územie" znamená pevninu (vrátane ostrovov) a vnútorné a teritoriálne vody pod suverenitou zmluvného štátu,
9.
„pasívna kvóta" znamená počet pozorovacích letov, ktoré je každý zmluvný štát povinný prijať ako pozorovaný štát,
10.
„aktívna kvóta" znamená počet pozorovacích letov, ktoré má každý zmluvný štát právo vykonať ako pozorujúci štát,
11.
„maximálna letová vzdialenosť" znamená maximálnu vzdialenosť nad územím pozorovaného štátu od bodu, v ktorom sa môže začať pozorovací let, do bodu, v ktorom sa môže pozorovací let skončiť, ako to stanovuje príloha A k tejto zmluve,
12.
„senzor" znamená zariadenie kategórie vymedzenej v
článku IV ods. 1 inštalované na pozorovacom lietadle na použitie počas pozorovacích letov,
13.
„pozemná rozlišovacia schopnosť" znamená minimálnu vzdialenosť medzi dvoma blízko seba umiestnenými objektmi na zemi, pri ktorej sú tieto objekty rozlíšiteľné ako oddelené,
14.
„infračervené riadkové snímacie zariadenie" znamená senzor schopný prijímať a zobrazovať tepelné elektromagnetické žiarenie vyžarované objektmi v neviditeľnej infračervenej časti optického spektra spôsobené ich teplotou a bez umelého osvetlenia,
15.
„čas pozorovania" znamená stanovený časový interval v priebehu pozorovacieho letu, keď je určitý senzor inštalovaný na pozorovacom lietadle v prevádzke,
16.
„posádka lietadla" znamená osoby z ktoréhokoľvek zmluvného štátu; ak sa tak zmluvný štát rozhodne, môže zahŕňať tlmočníkov a osoby vykonávajúce činnosti súvisiace s prevádzkou alebo údržbou pozorovacieho alebo dopravného lietadla,
17.
„kapitán lietadla" znamená pilota na palube pozorovacieho lietadla, ktorý zodpovedá za prevádzku pozorovacieho lietadla, dodržanie letového plánu a za bezpečnosť pozorovacieho lietadla,
18.
„letový pozorovateľ" znamená osobu, ktorá sa v záujme pozorovaného štátu nachádza počas letu na palube pozorovacieho lietadla poskytnutého pozorujúcim štátom a ktorá vykonáva svoje povinnosti podľa
prílohy G k tejto zmluve.
19.
„letový predstaviteľ" znamená osobu, ktorá sa v záujme pozorujúceho štátu nachádza počas letu na palube pozorovacieho lietadla poskytnutého pozorovaným štátom a ktorá vykonáva svoje povinnosti podľa
prílohy G k tejto zmluve.
20.
„predstaviteľ" znamená osobu, ktorú určil pozorujúci štát a ktorá vykonáva činnosť v záujme pozorujúceho štátu podľa prílohy G k tejto zmluve počas pozorovacieho letu na pozorovacom lietadle poskytnutom iným zmluvným štátom ako pozorujúcim alebo pozorovaným štátom,
21.
„operátor senzorov" znamená osobu z ktoréhokoľvek zmluvného štátu, ktorá plní úlohy súvisiace s činnosťou, prevádzkou a údržbou senzorov pozorovacieho lietadla,
22.
„inšpektor" znamená osobu z ktoréhokoľvek zmluvného štátu, ktorá vykonáva kontrolu senzorov alebo pozorovacieho lietadla iného zmluvného štátu,
23.
„sprievod" znamená osobu z ktoréhokoľvek zmluvného štátu, ktorá sprevádza inšpektorov iného zmluvného štátu,
24.
„úlohový plán" znamená dokument vo forme určenej Konzultatívnou komisiou otvoreného neba predložený pozorujúcim štátom, ktorý obsahuje trasu, profil, poradie vykonania a zabezpečenie pozorovacieho letu; úlohový plán je základom na vypracovanie letového plánu a musí byť spracovaný v súčinnosti s pozorovaným štátom,
25.
„letový plán" znamená dokument vypracovaný na základe dohodnutého úlohového plánu, ktorého formu a obsah určila Medzinárodná organizácia pre civilné letectvo (ICAO); letový plán sa predloží orgánom riadenia letovej prevádzky; na jeho základe sa vykoná pozorovací let,
26.
„úlohová správa" znamená dokument popisujúci pozorovací let, ktorý vyhotoví po jeho skončení pozorujúci štát a podpíše ho pozorujúci aj pozorovaný štát; formát úlohovej správy určuje Konzultatívna komisia otvoreného neba,
27.
„letisko otvoreného neba" znamená letisko určené pozorovaným štátom ako miesto, v ktorom sa môže začať alebo skončiť pozorovací let,
28.
„miesto vstupu" znamená miesto určené pozorovaným štátom na vstup personálu pozorujúceho štátu na územie pozorovaného štátu,
29.
„miesto výstupu" znamená miesto určené pozorovaným štátom na výstup personálu pozorujúceho štátu z územia pozorovaného štátu,
30.
„letisko na doplňovanie pohonných látok" znamená letisko určené pozorovaným štátom na doplňovanie pohonných látok a poskytovanie služieb pozorovaciemu a dopravnému lietadlu,
31.
„záložné letisko" znamená letisko uvedené v letovom pláne ako letisko, na ktoré môže pokračovať let pozorovacieho alebo dopravného lietadla, ak sa neodporúča pristáť na pôvodne určenom letisku,
32.
„nebezpečný vzdušný priestor" znamená zakázaný priestor, obmedzený priestor a nebezpečný priestor definovaný v prílohe 2 Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve. Tieto priestory sú určené v súlade s prílohou 15 tohto dohovoru v záujme bezpečnosti letu, verejnej bezpečnosti a ochrany životného prostredia a sú o nich poskytnuté informácie v súlade s ustanoveniami ICAO,
33.
„zakázaný priestor" znamená vzdušný priestor určenej veľkosti nad územím zmluvného štátu, v ktorom je let lietadla zakázaný,
34.
„obmedzený priestor" znamená vzdušný priestor určenej veľkosti nad územím zmluvného štátu, v ktorom je let lietadla obmedzený v súlade s ustanovenými podmienkami,
35.
„nebezpečný priestor" znamená vzdušný priestor určenej veľkosti, v ktorom sa v určitých obdobiach môžu vyskytovať aktivity nebezpečné pre let lietadla.
Článok IV
SENZORY
1.
Ak nie je v odseku 3 tohto článku stanovené inak, pozorovacie lietadlo je vybavené iba senzormi týchto kategórií:
(A)
opticko-panoramatické a snímkovacie kamery,
(B)
videokamery so zobrazením v reálnom čase,
(C)
infračervené riadkové snímacie zariadenia,
(D)
radar s bočným vyžarovaním so syntetickou apertúrou.
2.
Zmluvný štát môže pri pozorovacom lete používať ktorýkoľvek zo senzorov uvedených v odseku 1 (za predpokladu, že je komerčne dostupný všetkým zmluvným štátom) pri dodržaní týchto prevádzkových obmedzení:
(A)
v prípade opticko-panoramatických a snímkovacích kamier nesmie byť pozemná rozlišovacia schopnosť lepšia ako 30 centimetrov pri minimálnej výške nad terénom. Rozlišovacia schopnosť sa určuje podľa ustanovení
dodatku č. 1 prílohy D k tejto zmluve, nesmie sa získať viac ako jednou panoramatickou kamerou, jednou vertikálne inštalovanou snímkovacou kamerou a dvoma šikmo inštalovanými snímkovacími kamerami, jednou na každej strane lietadla, poskytujúcimi pokrytie terénu do vzdialenosti maximálne 50 kilometrov po oboch stranách trasy letu lietadla, ktoré nemusí byť súvislé,
(C)
v prípade infračervených riadkových snímacích zariadení nesmie byť pozemná rozlišovacia schopnosť lepšia ako 50 centimetrov pri minimálnej výške nad terénom pri použití jedného zariadenia. Rozlišovacia schopnosť sa určuje podľa ustanovení
dodatku č. 1 k prílohe D k tejto zmluve,
(D)
v prípade radaru s bočným vyžarovaním so syntetickou apertúrou nesmie byť pozemná rozlišovacia schopnosť vypočítaná metódou impulznej odozvy lepšia ako 3 metre (pri použití metódy separácie objektu to zodpovedá schopnosti rozlišovať na radarovom zobrazení dva kútové odrážače, medzi ktorých stredmi nesmie byť menšia vzdialenosť ako 5 metrov pri zábere nie širšom ako 25 kilometrov, s použitím jednej radarovej jednotky, ktorá umožňuje použitie na oboch stranách lietadla, nie však na oboch stranách súčasne).
3.
Zavedenie dodatočných kategórií a zlepšení možností existujúcich kategórií senzorov uvedených v tomto článku posúdi Konzultatívna komisia otvoreného neba podľa
článku X tejto zmluvy.
4.
Všetky senzory budú vybavené krytmi apertúr alebo inými zariadeniami, ktoré zabraňujú ich prevádzke, aby nemohli zhromažďovať údaje počas tranzitných letov alebo letov do miesta vstupu, alebo z miesta výstupu nad územím pozorovaného štátu. Takéto kryty alebo iné zariadenia možno odstrániť alebo ovládať len z vonkajšej časti pozorovacieho lietadla.
6.
Pozorovacie lietadlo môže mať zariadenie, ktoré zobrazuje údaje zhromaždené senzormi v reálnom čase s tým, že sleduje funkčnosť a prevádzku senzorov počas pozorovacieho letu.
7.
Zhromažďovanie, spracovanie, opakovaný prenos alebo zaznamenávanie elektronických signálov z elektromagnetických vĺn na palube pozorovacieho lietadla je zakázané a takéto zariadenia sa nesmú na pozorovacom lietadle nachádzať, ak to nevyžaduje prevádzka dohodnutých senzorov alebo pozorovacieho lietadla alebo ak nie sú splnené podmienky stanovené v odsekoch 5 a 6 tohto článku.
8.
Ak pozorovacie lietadlo poskytuje pozorujúci štát, má tento štát právo používať pozorovacie lietadlo vybavené senzormi každej kategórie, ktoré nepresahujú citlivosť stanovenú v odseku 2 tohto článku.
9.
Ak pozorovacie lietadlo použité na pozorovací let poskytuje pozorovaný štát, je tento štát povinný poskytnúť pozorovacie lietadlo vybavené senzormi z každej kategórie stanovenej v odseku 1 tohto článku, s maximálnymi možnosťami a v množstve stanovenom v odseku 2 tohto článku, v súlade s ustanoveniami
článku XVIII časti II, ak sa pozorujúci a pozorovaný štát nedohodnú inak. Súprava senzorov a ich konfigurácia sa nainštaluje takým spôsobom, aby umožňovala pokrytie terénu v súlade s odsekom 2 tohto článku. V prípade, že pozorovacie lietadlo poskytuje pozorovaný štát, poskytne tento štát radar s bočným vyžarovaním so syntetickou apertúrou, s pozemnou rozlišovacou schopnosťou najmenej šesť metrov, určenou metódou oddelenia objektu.
10.
Ak je lietadlo označené ako pozorovacie lietadlo podľa
článku V tejto zmluvy, poskytne každý zmluvný štát ostatným zmluvným štátom technické informácie o každom senzore inštalovanom na tomto lietadle podľa prílohy B k tejto zmluve.
11.
Každý zmluvný štát má právo zúčastniť sa na certifikácii senzorov inštalovaných na pozorovacom lietadle podľa ustanovení prílohy D k tejto zmluve. Žiadne pozorovacie lietadlo sa nepoužije na pozorovacie lety, ak takýto typ pozorovacieho lietadla a jeho senzory neboli certifikované podľa ustanovení prílohy D k tejto zmluve.
12.
Zmluvný štát určujúci pozorovacie lietadlo má právo odstrániť, nahradiť alebo pridať ďalšie senzory, alebo pozmeniť technickú informáciu, ktorú poskytol podľa ustanovení odseku 10 tohto článku a prílohy B k tejto zmluve, pričom je povinný postupovať podľa ustanovení prílohy D k tejto zmluve a oznámiť túto skutočnosť všetkým zmluvným štátom 90 dní vopred. Nahradené a pridané senzory podliehajú certifikácii podľa ustanovení prílohy D k tejto zmluve ešte pred ich použitím počas pozorovacieho letu.
13.
Ak sa zmluvný štát alebo skupina zmluvných štátov na základe skúsenosti s používaním určitého pozorovacieho lietadla domnievajú, že ktorýkoľvek senzor alebo s ním súvisiace zariadenie inštalované na lietadle nezodpovedá senzorom a zariadeniam certifikovaným podľa prílohy D k tejto zmluve, zainteresované zmluvné štáty oznámia túto skutočnosť všetkým ostatným zmluvným štátom. Zmluvný štát, ktorý poskytol lietadlo
(A)
zabezpečí, aby senzor a s ním súvisiace zariadenie inštalované na pozorovacom lietadle zodpovedali senzorom a zariadeniam certifikovaným podľa ustanovení prílohy D k tejto zmluve vrátane potrebnej opravy, nastavenia alebo výmeny určitého senzora alebo s ním súvisiaceho zariadenia,
(B)
na žiadosť zainteresovaného zmluvného štátu vykoná demonštračný let (pri ďalšom použití pozorovacieho lietadla) podľa ustanovení
prílohy F k tejto zmluve s cieľom potvrdiť, že senzor a s ním súvisiace zariadenie inštalované na pozorovacom lietadle zodpovedá senzorom a zariadeniam certifikovaným podľa ustanovení prílohy D k tejto zmluve. Ostatné zmluvné štáty, ktoré vyjadria znepokojenie týkajúce sa senzora a s ním súvisiaceho zariadenia inštalovaného na pozorovacom lietadle, majú právo vyslať svoj personál, aby sa na demonštračnom lete zúčastnil.
14.
Ak sa po podniknutí krokov uvedených v odseku 13 tohto článku zmluvné štáty naďalej obávajú, či senzor alebo s ním súvisiace zariadenie inštalované na pozorovacom lietadle zodpovedá senzorom a zariadeniam certifikovaným podľa ustanovení prílohy D k tejto zmluve, môžu zmluvné štáty predložiť túto záležitosť Konzultatívnej komisii otvoreného neba.
Článok XVII
DEPOZITÁRI, NADOBUDNUTIE PLATNOSTI ZMLUVY A PRISTÚPENIE K NEJ
1.
Táto zmluva podlieha ratifikácii každého zmluvného štátu v súlade s jeho ústavnými postupmi. Ratifikačné listiny a listiny o pristúpení budú uložené u vlády Kanady alebo u vlády Maďarskej republiky, alebo u oboch (ďalej len „depozitári"). Táto zmluva bude registrovaná depozitármi podľa
článku 102 Charty Organizácie Spojených národov.
2.
Táto zmluva nadobudne platnosť 60 dní po uložení 20 ratifikačných listín vrátane listín depozitárov a zmluvných štátov, ktoré majú pridelených osem alebo viac individuálnych pasívnych kvót ustanovených v prílohe A k tejto zmluve.
3.
Táto zmluva je otvorená na podpis pre Arménsko, Azerbajdžan, Gruzínsko, Kazachstan, Kirgizsko, Moldavsko, Tadžikistan, Turkménsko, Uzbekistan a podlieha ich ratifikácii. Ktorýkoľvek z týchto štátov, ktorý nepodpíše túto zmluvu pred nadobudnutím jej platnosti, v súlade s ustanoveniami odseku 2 tohto článku môže k nej kedykoľvek pristúpiť uložením dokumentu o pristúpení u jedného z depozitárov.
4.
Do šiestich mesiacov po nadobudnutí platnosti tejto zmluvy môže ktorýkoľvek iný štát zúčastňujúci sa na Konferencii o bezpečnosti a spolupráci v Európe požiadať o pristúpenie predložením písomnej žiadosti jednému z depozitárov. Depozitár, ktorý prijal žiadosť, okamžite ju rozošle všetkým zmluvným štátom. Štáty žiadajúce o pristúpenie k tejto zmluve môžu, ak si to želajú, požiadať o pridelenie pasívnej kvóty a úroveň tejto kvóty. Táto záležitosť sa bude zvažovať na najbližšom pravidelnom zasadaní Konzultatívnej komisie otvoreného neba a bude o nej rozhodnuté čo najskôr.
5.
Do šiestich mesiacov po nadobudnutí platnosti tejto zmluvy môže Konzultatívna komisia otvoreného neba zvážiť pristúpenie ktoréhokoľvek štátu k tejto zmluve, ktorý je podľa jej úsudku schopný a ochotný prispievať k cieľom tejto zmluvy.
6.
Pre ktorýkoľvek štát, ktorý neuložil ratifikačnú listinu do okamihu nadobudnutia platnosti tejto zmluvy, ale ktorý ju dodatočne ratifikuje alebo k nej pristúpi, táto zmluva nadobudne platnosť 60 dní po dátume uloženia jeho ratifikačnej listiny alebo listiny o pristúpení.
7.
Depozitári budú okamžite informovať všetky zmluvné štáty o
(A)
dátume uloženia každej ratifikačnej listiny a o dátume nadobudnutia platnosti tejto zmluvy,
(B)
dátume žiadosti o pristúpenie, názve žiadajúceho štátu a o výsledku konania,
(C)
dátume uloženia každej listiny o pristúpení a o dátume nadobudnutia platnosti tejto zmluvy pre každý štát, ktorý k nej pristúpi,
(E)
akomkoľvek odstúpení od zmluvy podľa
článku XV a jeho dátume účinnosti,
(F)
dátume nadobudnutia platnosti ktoréhokoľvek doplnku k tejto zmluve,
(G)
akýchkoľvek iných záležitostiach, o ktorých musia depozitári informovať zmluvné štáty podľa tejto zmluvy.