Zákon č.
566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení zákona č.
291/2002 Z. z., zákona č.
510/2002 Z. z., zákona č.
162/2003 Z. z., zákona č.
594/2003 Z. z., zákona č.
43/2004 Z. z., zákona č.
635/2004 Z. z., zákona č.
747/2004 Z. z., zákona č.
7/2005 Z. z., zákona č.
266/2005 Z. z., zákona č.
336/2005 Z. z., zákona č.
213/2006 Z. z., zákona č.
644/2006 Z. z., zákona č.
209/2007 Z. z., zákona č.
659/2007 Z. z., zákona č.
70/2008 Z. z., zákona č.
297/2008 Z. z., zákona č.
552/2008 Z. z., zákona č.
160/2009 Z. z., zákona č.
186/2009 Z. z., zákona č.
276/2009 Z. z., zákona č.
487/2009 Z. z., zákona č.
492/2009 Z. z., zákona č.
129/2010 Z. z., zákona č.
505/2010 Z. z., zákona č.
46/2011 Z. z., zákona č.
130/2011 Z. z., zákona č.
394/2011 Z. z., zákona č.
520/2011 Z. z., zákona č.
440/2012 Z. z., zákona č.
132/2013 Z. z., zákona č.
206/2013 Z. z., zákona č.
352/2013 Z. z., zákona č.
213/2014 Z. z., zákona č. 371/2014
Z. z., zákona č.
39/2015 Z. z., zákona č.
117/2015 Z. z., zákona č.
253/2015 Z. z., zákona č.
323/2015 Z. z., zákona č.
359/2015 Z. z., zákona č.
361/2015 Z. z., zákona č.
375/2015 Z. z., zákona č.
388/2015 Z. z., zákona č.
389/2015 Z. z., zákona č.
437/2015 Z. z., zákona č.
91/2016 Z. z., zákona č.
125/2016 Z. z. a zákona č.
289/2016 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 4a ods. 3 písm. g) sa na konci pripájajú tieto slová: „ak v emisných podmienkach investičných certifikátov nie je uvedené, že ide o trvalý finančný nástroj bez povinnosti jeho vyrovnania,“.
2.
§ 4a sa dopĺňa odsekom 19, ktorý znie:
„(19)
Ak v emisných podmienkach investičných certifikátov emitent uviedol, že ide o trvalý finančný nástroj bez povinnosti jeho vyrovnania alebo je v nich uvedená skutočnosť, ktorá trvalo alebo dočasne znižuje hodnotu investičného certifikátu a umožňuje jeho konverziu na nástroje vlastného kapitálu Tier 1 podľa osobitného predpisu,16ae) takéto investičné certifikáty môžu byť predmetom ponuky len pre profesionálnych klientov podľa § 8a ods. 2.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 16ae znie:
„16ae) Nariadenie
(EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 241/2014 zo 7. januára 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady
(EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa požiadaviek na vlastné zdroje inštitúcií (Ú. v. EÚ L 74, 14. 3. 2014) v platnom znení.“.
3.
V § 7 ods. 9 sa vypúšťajú slová „písm. b), § 99 ods. 3 písm. b), § 104 ods. 2 a § 164 ods. 1“.
4.
V § 10 ods. 4 písm. a) sa za slovo „depozitárom“ vkladá čiarka a slová „podľa § 99 ods. 3“ sa nahrádzajú slovami „zahraničným centrálnym depozitárom“.
5.
V § 10 ods. 4 písm. b) sa slová „§ 99 ods. 3 a § 103“ nahrádzajú slovami „tohto zákona“.
6.
V § 12 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajšie odseky 3 až 7 sa označujú ako odseky 2 až 6.
7.
V § 14 odsek 4 znie:
„(4)
Osoba, ktorá vedie evidenciu zaknihovaných cenných papierov, je povinná pri zániku zaknihovaného cenného papiera vykonať výmaz cenného papiera v tejto evidencii bezodkladne potom, ako sa dozvie o tejto skutočnosti; tým nie je dotknuté ustanovenie § 104 ods. 5.“.
8.
V § 17 ods. 1 sa za slovo „depozitára“ vkladajú slová „(ďalej len „člen“)“.
9.
V § 23 ods. 2 sa za slovami „§ 70 ods. 1 písm. a)“ vypúšťa čiarka a slová „§ 102 ods. 1 písm. a) a b)“.
10.
V § 28 ods. 3 písm. e) sa vypúšťajú slová „výplaty úrokových výnosov, splatenia menovitej hodnoty,“.
11.
V § 28 ods. 3 sa vypúšťa písmeno f).
Doterajšie písmená g) až l) sa označujú ako písmená f) až k).
12.
V § 28 ods. 3 písm. g) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo na účel plnenia povinností podľa osobitných predpisov,40) alebo centrálny depozitár na nevyhnutný čas na účel nápravy zisteného nesúladu v evidencii“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 40 znie:
„40) Napríklad zákon č.
289/2016 Z. z. o vykonávaní medzinárodných sankcií.“.
13.
V § 28 ods. 4 prvej vete sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak osoba podľa odseku 3 písm. a), g) a i) neuvedie v príkaze označenie cenných papierov a počet kusov cenného papiera, príkaz sa vzťahuje na všetky cenné papiere evidované na účte majiteľa v čase podania príkazu.“ a v druhej vete sa slová „všetky náležitosti“ nahrádzajú slovami „náležitosti najmenej v rozsahu prvej vety“.
14.
V § 28 ods. 5 prvej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ktorý vedie emisiu v registri emitenta.“ a za prvú vetu sa vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Ak sa pozastavenie práva nakladať vzťahuje na celú emisiu, ktorej cenné papiere sú evidované na držiteľskom účte centrálneho depozitára, je centrálny depozitár povinný zaregistrovať pozastavenie práva nakladať v evidencii, ktorú vedie podľa § 105c na základe oznámenia centrálneho depozitára, ktorý vedie register emitenta; oznámenie môže byť realizované elektronickou formou a musí obsahovať údaje v rovnakom rozsahu, ako boli uvedené v príkaze na registráciu pozastavenia práva nakladať.“.
15.
V § 28 ods. 7 sa za slovo „predaja,“ vkladajú slová „zmluvu o zabezpečovacom prevode cenného papiera,“.
16.
V § 29 sa slová „§ 99 ods. 16 a § 107a“ nahrádzajú slovami „tohto zákona“.
17.
V § 41 ods. 2 sa číslo „100“ nahrádza slovami „centrálny depozitár“.
18.
V § 42 ods. 2 sa vypúšťajú slová „alebo 100“.
19.
V § 44 ods. 3 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to neplatí, ak sú imobilizované cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu alebo na inom obchodnom mieste.“.
20.
§ 44 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4)
Emitent, ktorého cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu alebo na inom obchodnom mieste, môže uzavrieť zmluvu podľa odseku 1 len s centrálnym depozitárom alebo so zahraničným centrálnym depozitárom, ktorý vykonáva túto činnosť.“.
21.
V § 47 ods. 1 písmeno c) znie:
„c)
označenie založeného cenného papiera obsahujúce ISIN pri zaknihovanom cennom papieri alebo pri listinnom cennom papieri označenie založeného cenného papiera obsahujúce druh a formu cenného papiera, identifikačné číslo, obchodné meno alebo názov a sídlo emitenta, ak je právnickou osobou, alebo meno a priezvisko a trvalý pobyt emitenta, ak je fyzickou osobou,“.
22.
V § 47 odsek 2 znie:
„(2)
Centrálny depozitár je povinný na písomnú žiadosť právnickej osoby alebo fyzickej osoby vydať výpis z registra záložných práv v rozsahu údajov podľa odseku 1 písm. a), c), f) a h), pričom výpis môže obsahovať aj ďalšie údaje z registra emitenta.“.
23.
V § 50 odseky 2 a 3 znejú:
„(2)
Príkaz na registráciu zmluvného záložného práva k cennému papieru sa podáva centrálnemu depozitárovi, ak sú údaje o majiteľovi cenného papiera evidované na účte majiteľa vedenom centrálnym depozitárom, alebo členovi, ak sú údaje o majiteľovi cenného papiera evidované na účte majiteľa vedenom členom, alebo obchodníkovi s cennými papiermi, ak sú údaje o majiteľoch cenných papierov evidované v evidencii podľa § 71h ods. 2, alebo centrálnemu depozitárovi, ak sú údaje o majiteľovi cenného papiera vedené podľa § 105c druhej vety. Člen alebo obchodník s cennými papiermi, ktorý vedie údaje o majiteľoch cenných papierov v evidencii podľa § 71h ods. 2, alebo centrálny depozitár, ak sú údaje o majiteľovi cenného papiera vedené podľa § 105c druhej vety, je povinný po obdržaní príkazu na registráciu zmluvného záložného práva k cennému papieru bezodkladne postúpiť tento príkaz centrálnemu depozitárovi.
(3)
Centrálny depozitár po vykonaní registrácie zmluvného záložného práva v registri záložných práv bezodkladne zaeviduje túto skutočnosť aj na účte majiteľa založeného cenného papiera, ak sa účet majiteľa vedie v jeho evidencii, alebo bezodkladne oznámi túto skutočnosť členovi, u ktorého sa vedie účet majiteľa založeného cenného papiera, alebo obchodníkovi s cennými papiermi, ak sú údaje o majiteľoch cenných papierov evidované v evidencii podľa
§ 71h ods. 2, alebo centrálnemu depozitárovi, ak sú údaje o majiteľoch cenných papierov vedené podľa § 105c druhej vety. Člen alebo obchodník s cennými papiermi, ktorý vedie evidenciu podľa § 71h ods. 2, je povinný po oznámení centrálneho depozitára o vykonaní registrácie zmluvného záložného práva v registri záložných práv bezodkladne zaevidovať túto skutočnosť na príslušnom účte alebo v evidencii podľa § 71h ods. 2. Centrálny depozitár, ktorý vedie evidenciu podľa § 105c druhej vety, je povinný po oznámení centrálneho depozitára o vykonaní registrácie zmluvného záložného práva v registri záložných práv bezodkladne zaevidovať túto skutočnosť na príslušnom účte alebo oznámiť ju členovi, ak sú údaje o majiteľovi cenného papiera evidované na účte majiteľa vedenom členom, alebo obchodníkovi s cennými papiermi, ak sú údaje o majiteľoch cenných papierov evidované v evidencii podľa § 71h ods. 2. Člen alebo obchodník s cennými papiermi, ktorý vedie evidenciu podľa § 71h ods. 2, je povinný po oznámení podľa tretej vety bezodkladne zaevidovať túto skutočnosť na príslušnom účte alebo v evidencii podľa § 71h ods. 2.“.
24.
V § 50 ods. 5, § 107h ods. 10 a § 107l ods. 10 sa slová „§ 99“ nahrádzajú slovami „§ 10 ods. 4 písm. a)“.
25.
V § 52 ods. 2 prvej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „alebo centrálnemu depozitárovi, ak sú údaje o majiteľovi cenného papiera vedené podľa § 105c druhej vety.“.
26.
V § 54 ods. 12 sa na konci pripája táto veta: „Národná banka Slovenska môže povoliť obchodníkovi s cennými papiermi podľa prvej vety, ktorý vykonáva pokyny klientov týkajúce sa finančných nástrojov, držať takéto nástroje na vlastný účet, len ak sú splnené tieto podmienky:
a)
ide o pozície vzniknuté len v dôsledku toho, že obchodníkovi s cennými papiermi sa nepodarilo presne splniť pokyny klientov,
b)
celková trhová hodnota všetkých takýchto pozícií je najviac 15 % z hodnoty počiatočného kapitálu obchodníka s cennými papiermi,
c)
obchodník s cennými papiermi spĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu,50ab)
d)
takéto pozície nie sú otvárané na systematickej a trvalej báze a sú obmedzené len na čas potrebný na uskutočnenie príslušného obchodu.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 50ab znie:
„50ab) Čl. 92 až 95 a časť IV nariadenia
(EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.“.
27.
V § 70 ods. 1 a 4 sa vypúšťa písmeno g).
28.
V § 70 ods. 2 sa vypúšťa štvrtá veta.
29.
V § 70 ods. 13 sa slová „až g)“ nahrádzajú slovami „a f)“.
30.
§ 74c sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6)
Ak Národná banka Slovenska udelila výnimku na uplatňovanie požiadaviek na vlastné zdroje na konsolidovanom základe podľa osobitného predpisu,58jca) požiadavky podľa odseku 1 sa uplatňujú na individuálnom základe.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 58jca znie:
„58jca) Čl. 15 nariadenia
(EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.“.
31.
V § 84 ods. 5 sa slová „5 000 Sk“ nahrádzajú slovami „150 eur“, slová „12 000 Sk“ sa nahrádzajú slovami „350 eur“ a slová „70 000 Sk“ sa nahrádzajú slovami „2 000 eur“.
32.
V § 84 ods. 6 písm. b) prvom bode sa na konci pripájajú tieto slová: „najmenej však 390 eur“.
33.
V § 84 ods. 6 písm. c) prvom bode sa na konci pripájajú tieto slová: „najmenej však 2 300 eur“.
34.
V § 99 odseky 1 až 8 znejú:
„(1)
Centrálny depozitár je právnickou osobou so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorej bolo udelené povolenie na činnosť centrálneho depozitára podľa osobitného predpisu89) (ďalej len „povolenie na činnosť“).
(2)
Zahraničný centrálny depozitár je právnickou osobou so sídlom v inom členskom štáte, ktorej bolo udelené povolenie na činnosť alebo právnická osoba so sídlom mimo územia Slovenskej republiky, ktorá bola uznaná podľa osobitného predpisu.89)
(3)
Povolenie na činnosť udeľuje Národná banka Slovenska.
(4)
Na žiadosť o povolenie na činnosť, postup pri udelení povolenia na činnosť, podmienky udelenia povolenia na činnosť, zmenu povolenia na činnosť, zverenie vykonávania hlavnej služby centrálneho depozitára a odňatie povolenia na činnosť sa vzťahuje osobitný predpis.89a)
(5)
Ustanovenia o vedení evidencie zaknihovaných cenných papierov podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu89b) centrálnym depozitárom sa primerane vzťahujú na zahraničného centrálneho depozitára vykonávajúceho činnosť na území Slovenskej republiky na základe práva poskytovať služby podľa osobitného predpisu.89c)
(6)
Iná osoba ako centrálny depozitár alebo zahraničný centrálny depozitár môže v Slovenskej republike poskytovať služby centrálneho vedenia účtov89d) pre cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu len za podmienok podľa tohto zákona a osobitného predpisu.89e)
(7)
Systém vyrovnania transakcií s cennými papiermi tvoria najmenej traja účastníci okrem jeho prevádzkovateľa, prípadného zúčtovacieho agenta, centrálnej protistrany, zúčtovacieho ústavu alebo prípadného nepriameho účastníka, so spoločnými pravidlami pre zúčtovanie cez centrálnu protistranu alebo mimo centrálnej protistrany a na vykonávanie príkazov na prevody medzi účastníkmi (ďalej len „systém vyrovnania“).
(8)
Centrálny depozitár určí časový rozvrh vyrovnania transakcií s cennými papiermi vrátane určenia okamihu vstupu príkazu na registráciu prevodu do systému vyrovnania a okamihu, od ktorého nesmie byť účastníkom systému vyrovnania ani žiadnou treťou osobou príkaz na registráciu prevodu odvolaný ani zrušený a ani inak nesmie byť znemožnené vykonanie tohto príkazu; ak je centrálny depozitár účastníkom v prepojenom systéme, prihliadne pri určovaní tohto okamihu na potrebu, čo možno najvyššej miery koordinácie medzi systémami vyrovnania v prepojenom systéme v súlade s pravidlami podľa odseku 18.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 89 až 89e znejú:
„89) Čl. 16 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
(EÚ) č. 909/2014 z 23. júla 2014 o zlepšení vyrovnania transakcií s cennými papiermi v Európskej únii, centrálnych depozitároch cenných papierov a o zmene smerníc 98/26/ES a 2014/65/EÚ a nariadenia
(EÚ) č. 236/2012 (Ú. v. EÚ L 257, 28. 8. 2014).
89a) Čl. 16 až 21, 54 až 57 a čl. 69 ods. 2, 4 a 5 nariadenia
(EÚ) č. 909/2014.
89b) Napríklad zákon č.
203/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.
89c) Čl. 23 a 25 nariadenia
(EÚ) č. 909/2014.
89d)
§ 10 zákona č. 203/2011 Z. z. v znení zákona č.
206/2013 Z. z. 89e) Čl. 31 a príloha oddiel A prvý a druhý bod nariadenia
(EÚ) č. 909/2014.“.
35.
V § 99 ods. 9 sa na konci pripája táto veta:
„Člen, ktorý podáva príkazy na nezaradený účet podľa § 173v zodpovedá za správnosť, úplnosť a včasnosť podania týchto príkazov.“.
36.
V § 99 sa vypúšťajú odseky 11 až 13.
Doterajšie odseky 14 až 23 sa označujú ako odseky 11 až 20.
37.
V § 99 ods. 11 sa vypúšťajú slová „ § 71, a § 71b ods. 1, 2, 4 a 5 a“.
38.
V § 99 odsek 13 znie:
„(13)
Účastníkom systému vyrovnania môže byť len
a)
banka alebo zahraničná banka,
b)
obchodník s cennými papiermi alebo zahraničný obchodník s cennými papiermi,
c)
centrálna protistrana, zúčtovací agent, zúčtovací ústav alebo prevádzkovateľ systému vyrovnania, alebo prevádzkovateľ platobného systému,
e)
obchodná spoločnosť, ktorej štát poskytol záruku v súvislosti s jej účasťou v systéme vyrovnania alebo v platobnom systéme,
f)
centrálny depozitár, ktorý sa stal účastníkom systému vyrovnania prevádzkovaného centrálnym depozitárom na základe osobitného predpisu.90)“.
40.
§ 101 vrátane nadpisu znie:
„§ 101
Vzdanie sa povolenia na činnosť
(1)
Centrálny depozitár oznamuje Národnej banke Slovenska úmysel vzdať sa povolenia na činnosť podľa osobitného predpisu.90ab) Doručením oznámenia o úmysle vzdať sa povolenia na činnosť Národnej banke Slovenska začína konanie podľa osobitného predpisu20) o odňatí povolenia.
(2)
Pred vydaním rozhodnutia o odňatí povolenia na činnosť Národná banka Slovenska preverí plnenie povinností a ďalších podmienok postupu zabezpečujúceho včasné a riadne vyrovnanie a prevod aktív klientov a členov na iného centrálneho depozitára (ďalej len „prevod aktív“) určenom v pláne na riadenie ukončenia činnosti vypracovanom podľa osobitného predpisu.90ac) V konaní podľa prvej vety je Národná banka Slovenska oprávnená uložiť centrálnemu depozitárovi prijať opatrenia na zabezpečenie včasného a riadneho vyrovnania a prevodu aktív aj nad rámec plánu podľa prvej vety a oznámeného úmyslu.
(3)
Centrálny depozitár prevádza aktíva na iného centrálneho depozitára ako oprávneného nadobúdateľa podľa osobitného predpisu.90) S prevodom aktív prevádza centrálny depozitár aj súvisiacu evidenciu a registre. Národná banka Slovenska je oprávnená určiť rozsah, obsah a podmienky prevodu aktív a súvisiacej evidencie a registrov tak, aby prevodom neboli dotknuté práva osôb, ktorých aktíva sa prevádzajú a práva tretích osôb súvisiace s prevádzanými aktívami, evidenciou a registrami. Pri pochybnostiach sa predpokladá, že s prevádzanými aktívami prešli na oprávneného nadobúdateľa aj všetky povinnosti týkajúce sa prevádzaných aktív a súvisiacej evidencie a registrov. Pri prevode aktív a súvisiacej evidencie a registrov musí centrálny depozitár, oprávnený nadobúdateľ a každá ďalšia osoba podieľajúca sa na takomto prevode chrániť práva tretích osôb, ktoré môžu byť takýmto prevodom dotknuté. Za škodu spôsobenú pri prevode aktív a súvisiacej evidencie a registrov zodpovedá centrálny depozitár a oprávnený nadobúdateľ spoločne a nerozdielne.
(4)
Po ukončení prevodu aktív a súvisiacej evidencie a registrov na oprávneného nadobúdateľa podľa osobitného predpisu90ac) a po splnení podmienok uložených Národnou bankou Slovenska v súvislosti s prevodom aktív vydá Národná banka Slovenska rozhodnutie, ktorým odníme centrálnemu depozitárovi povolenie na činnosť.90ab)
(5)
Odňatím povolenia na činnosť podľa odseku 4 nie je dotknutá dôveryhodnosť osôb podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov.“.
42.
V § 103 odseky 1 a 2 znejú:
„(1)
Prevádzkový poriadok upravuje pravidlá a postupy pri vykonávaní činností a poskytovaní služieb centrálneho depozitára.
(2)
Prevádzkový poriadok upravuje rozsah príkazov na iné zápisy, ktoré je člen oprávnený vykonávať vo vzťahu k nezaradenému účtu podľa § 173v ods. 2.“.
43.
V § 103 sa vypúšťajú odseky 3 a 4.
Doterajšie odseky 5 a 6 sa označujú ako odseky 3 a 4.
44.
V § 103 ods. 4 sa slová „obchodníka s cennými papiermi, ktorému“ nahrádzajú slovami „subjektu, ktorému“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „a ďalšie subjekty, ktorým centrálny depozitár poskytuje služby v súvislosti s výkonom svojich činností“.
45.
V § 104 odsek 1 znie:
„(1)
Členom centrálneho depozitára môže byť len účastník systému vyrovnania prevádzkovaného centrálnym depozitárom a centrálny depozitár, ktorý sa stal účastníkom systému vyrovnania prevádzkovaného centrálnym depozitárom na základe osobitného predpisu.90)“.
46.
V § 104 ods. 2 písm. b) sa slová „§ 99 ods. 3 písm. d)“ nahrádzajú slovami „tohto zákona“.
47.
V § 104 ods. 2 sa vypúšťa písmeno f).
48.
V § 104 sa vypúšťajú odseky 4 a 7 až 9.
Doterajšie odseky 5, 6 a 10 sa označujú ako odseky 4 až 6.
49.
V § 105 ods. 2 sa slovo „depozitáru“ nahrádza slovami „depozitárovi, členovi,“.
50.
V § 105 ods. 8 a § 105a ods. 8 sa slová „počtu kusov“ nahrádzajú slovami „množstva alebo objemu“, slová „počet kusov“ sa nahrádzajú slovami „množstvo alebo objem“ a vypúšťajú sa slová „vrátane ich podielu z príslušnej emisie“.
51.
V § 105a ods. 2 písm. c) treťom bode a § 105b ods. 2 písm. c) treťom bode sa slová „podľa § 28 ods. 3 písm. e) a f)“ nahrádzajú slovami „pre celú emisiu zaknihovaných cenných papierov“.
52.
V § 105a ods. 3 prvej vete sa za slová „len pre“ vkladajú slová „Národnú banku Slovenska,“.
53.
V § 105a ods. 10 sa na konci pripája táto veta:
„Ak ide o zahraničné cenné papiere, je osoba, pre ktorú bol držiteľský účet zriadený, povinná poskytnúť centrálnemu depozitárovi údaje o majiteľovi cenných papierov v nevyhnutnom rozsahu na účel plnenia informačných povinností centrálneho depozitára podľa právneho poriadku štátu, podľa ktorého boli zahraničné cenné papiere vydané.“.
54.
V § 107 odsek 7 znie:
„(7)
Vedenie osobitnej evidencie cenných papierov, ktoré centrálny depozitár neeviduje v registri emitenta, upravuje prevádzkový poriadok.“.
55.
V § 107 odsek 9 znie:
„(9)
Emitent listinných akcií na meno je povinný uzavrieť s centrálnym depozitárom zmluvu o vedení zoznamu akcionárov bezodkladne po vydaní listinných akcií na meno. Centrálny depozitár je povinný pri vedení zoznamu akcionárov listinných akcií na žiadosť emitenta vydať mu zoznam akcionárov89) a na žiadosť akcionára vydať mu výpis zo zoznamu akcionárov v časti, ktorá sa ho týka.“.
56.
V § 107 sa vypúšťa odsek 10.
Doterajšie odseky 11 až 19 sa označujú ako odseky 10 až 18.
57.
V § 107 ods. 13 sa vypúšťajú slová „podľa § 99“.
58.
V § 107 ods. 16 sa slová „odsek 16“ nahrádzajú slovami „odsek 15“.
59.
V § 107a ods. 1 sa slová „prijatia príkazu na registráciu prevodu“ nahrádzajú slovami „určeného v prevádzkovom poriadku“.
60.
V § 109 odsek 1 znie:
„(1)
Údaje o majiteľoch cenných papierov a akcionároch listinných akcií na meno, údaje o cenných papieroch, ktoré sú evidované na účte majiteľa, držiteľskom účte a klientskom účte a údaje evidované v registri záložných práv alebo inej osobitnej evidencii v súvislosti so zabezpečením pohľadávok cennými papiermi a registráciou pozastavenia práva nakladať sú centrálny depozitár, člen a obchodník s cennými papiermi povinní chrániť, ak § 110 neustanovuje inak.“.
61.
V § 111 ods. 1 úvodná veta znie: „Centrálny depozitár je povinný bezodkladne zverejniť na svojom webovom sídle“.
62.
V § 118i ods. 3 sa slová „ods. 11“ nahrádzajú slovami „ods. 10“.
63.
V § 134 ods. 3 sa za písmeno h) vkladá nové písmeno i), ktoré znie:
„i)
Vojenskému spravodajstvu na účely plnenia úloh ustanovených osobitnými predpismi,107f)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 107f znie:
„107f) § 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č.
198/1994 Z. z. v znení neskorších predpisov.
§ 75 zákona č. 215/2004 Z. z. v znení zákona č.
195/2014 Z. z.“.
Doterajšie písmená i) a j) sa označujú ako písmená j) a k).
64.
V § 144 odsek 2 znie:
„(2)
Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti centrálneho depozitára spočívajúce v nedodržiavaní podmienok určených v povolení na činnosť, v nedodržiavaní podmienok alebo povinností vyplývajúcich z iných rozhodnutí Národnej banky Slovenska uložených centrálnemu depozitárovi, alebo v nedodržiavaní alebo v obchádzaní iných ustanovení tohto zákona, osobitných predpisov110e) alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov a právne záväzných aktov Európskej únie, ktoré sa vzťahujú na výkon činností centrálneho depozitára, môže Národná banka Slovenska uložiť sankcie podľa odseku 1
písm. a), c), h) až k) a podľa osobitného predpisu.110la)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 110la znie:
„110la) Čl. 63 ods. 2 nariadenia
(EÚ) č. 909/2014.“.
65.
V § 144 ods. 12 sa vypúšťajú slová „§ 99 ods. 10, § 102,“.
66.
V § 144 ods. 16 sa slovo „rovnako“ nahrádza slovom „primerane“.
67.
V § 144 ods. 26 sa za slová „odsekov 1,“ vkladá číslo „2,“ a slová „bol obchodník s cennými papiermi, pobočka zahraničného obchodníka s cennými papiermi, zmiešaná finančná holdingová spoločnosť alebo“ sa nahrádzajú slovom „bola“.
68.
V § 144 ods. 27 sa vypúšťajú slová „obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo obchodníka s cennými papiermi, pobočky zahraničného obchodníka s cennými papiermi, zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti,“.
69.
§ 144 sa dopĺňa odsekom 31, ktorý znie:
„(31)
Národná banka Slovenska postupuje pri odložení zverejňovania a nezverejňovania informácií o sankciách podľa osobitného predpisu.114h)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 114h znie:
„114h) Čl. 62 nariadenia
(EÚ) č. 909/2014.“.
70.
V § 146 sa vypúšťajú slová „alebo centrálny depozitár“ vo všetkých gramatických tvaroch.
71.
V § 146 ods. 1 sa vypúšťajú slová „§ 102 ods. 1 písm. a)“ a slová „alebo § 102 ods. 1 písm. a)“.
72.
V § 146 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajšie odseky 3 až 9 sa označujú ako odseky 2 až 8.
73.
V § 146 odsek 2 znie:
„(2)
Obchodník s cennými papiermi je povinný predložiť Národnej banke Slovenska výpis z jeho registra emitenta a z jeho zoznamu akcionárov vyhotovený k rozhodujúcemu dňu,114i) ktorý je určený najmenej päť pracovných dní pred dňom konania valného zhromaždenia. Tento výpis je obchodník s cennými papiermi povinný doručiť Národnej banke Slovenska v deň jeho vyhotovenia. Národná banka Slovenska bezodkladne na tomto výpise písomne označí osobu, ktorej pozastavila výkon práv uvedených v odseku 1, a doručí ho obchodníkovi s cennými papiermi najneskôr v deň predchádzajúci konaniu valného zhromaždenia obchodníka s cennými papiermi.“.
74.
V § 146 ods. 5 a 6 sa slová „odseku 3“ nahrádzajú slovami „odseku 2“.
75.
V § 146 ods. 6 sa vypúšťajú slová „alebo centrálnym depozitárom“ a slová „alebo § 102 ods. 1 písm. a)“.
76.
§ 146a znie:
„§ 146a
(1)
Národná banka Slovenska je povinná zachovať anonymitu zamestnanca, vedúceho zamestnanca, člena štatutárneho orgánu alebo člena dozornej rady, osoby podliehajúcej dohľadu podľa § 135 ods. 1, ako aj zamestnanca alebo vedúceho zamestnanca pobočky tejto osoby, ktorý poskytol Národnej banke Slovenska akúkoľvek informáciu o nedostatkoch v činnosti tejto osoby alebo jej pobočky.
(2)
Finančná inštitúcia podliehajúca dohľadu podľa § 135 ods. 1 je povinná upraviť vo vnútorných aktoch riadenia postupy pre svojich zamestnancov na interné nahlasovanie nedostatkov a určené spôsoby tohto nahlasovania.“.
77.
V § 156 sa vypúšťa odsek 3.
78.
V § 159 ods. 2 sa vypúšťajú slová „podľa § 99 ods. 3“.
79.
V § 159 ods. 3 sa vypúšťajú slová „a 102“.
80.
Za § 173x sa vkladá § 173y, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 173y
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. decembra 2016
(1)
Pri právnych vzťahov, ktoré vznikli do 30. novembra 2016, na základe ktorých centrálny depozitár vykonával činnosti podľa tohto zákona účinného do 30. novembra 2016 za odplatu, patrí centrálnemu depozitárovi odplata za výkon týchto činností.
(2)
Do právoplatnosti povolenia na činnosť podľa osobitného predpisu90) sa na výkon činnosti centrálneho depozitára vzťahuje tento zákon účinný do 30. novembra 2016.“.
81.
Za § 174a sa dopĺňa § 174b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 174b
Zrušovacie ustanovenia k úpravám účinným od 1. decembra 2016
1.
vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č.
92/2002 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti a spôsob preukazovania splnenia podmienok na udelenie povolenia na vznik a činnosť centrálneho depozitára cenných papierov,
2.
opatrenie Národnej banky Slovenska č. 1/2013 z 19. marca 2013, ktorým sa ustanovujú náležitosti žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska podľa
§ 102 ods. 1 zákona č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch).“.
82.
Príloha sa dopĺňa bodom 30, ktorý znie:
„30.
Vykonávacia smernica Komisie
(EÚ) 2015/2392 zo 17. decembra 2015 o nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014, pokiaľ ide o nahlasovanie skutočných alebo možných porušení daného nariadenia príslušným orgánom (Ú. v. EÚ L 332, 18. 12. 2015).“.