1.
V § 2 písm. a) bode 12.1. sa na konci pripájajú tieto slová: „a ak ide o výrobcu elektriny, prístupom do prenosovej sústavy sa rozumie právo dodávať vyrobenú elektrinu do prenosovej sústavy“.
2.
V § 2 písm. a) bode 12.2. sa na konci pripájajú tieto slová: „a ak ide o výrobcu elektriny, prístupom do distribučnej sústavy sa rozumie právo dodávať vyrobenú elektrinu do distribučnej sústavy“.
3.
V § 2 písm. b) dvadsiatom bode sa za slovo „odchýlok“ vkladá čiarka a slová „a súvisiace činnosti v rozsahu podľa“ sa nahrádzajú slovami „organizovanie a zabezpečenie zúčtovania podpory výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a výroby elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou a súvisiace činnosti v rozsahu podľa osobitného predpisu4a) alebo“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 4a znie:
„4a) Zákon č.
309/2009 Z. z. o podpore obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnej kombinovanej výroby a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
4.
V § 2 sa písmeno b) dopĺňa tridsiatym tretím bodom až tridsiatym šiestym bodom, ktoré znejú:
„33.
zúčtovaním podpory výroby elektriny vyhodnotenie a zúčtovanie výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a výroby elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou, výkupu vyrobenej elektriny a úhrada podpory podľa osobitného predpisu,4a)
34.
činnosťou výkupcu elektriny výkup elektriny od výrobcu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcu elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou a prevzatie zodpovednosti za odchýlku za výrobcu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcu elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou v súlade s osobitným predpisom,4a)
35.
energetickým mixom dodávky elektriny hodnota podielov jednotlivých zdrojov energie v dodanej elektrine zverejňovaná organizátorom krátkodobého trhu s elektrinou okrem elektriny vyrobenej z obnoviteľných zdrojov energie, pre ktorú boli vydané záruky pôvodu podľa osobitného predpisu,4a)
36.
dodávaním elektriny výrobcom elektriny do sústavy fyzický tok elektriny od výrobcu elektriny do prenosovej sústavy alebo distribučnej sústavy,“.
5.
V § 3 písm. a) ôsmom bode sa slovo „ochýlok“ nahrádza slovom „odchýlok“.
6.
V § 3 písm. b) prvý bod znie:
„1.
výrobcom elektriny osoba, ktorá vyrába elektrinu v zariadení na výrobu elektriny,“.
7.
V § 6 sa odsek 2 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h)
činnosť výkupcu elektriny.“.
8.
V § 7 sa odsek 2 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
„f)
splnenie požiadaviek podľa osobitného predpisu,16a) ak ide o vydanie povolenia podľa § 6 ods. 2 písm. h).“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 16a znie:
„16a)
§ 5a ods. 1 písm. h) zákona č. 309/2009 Z. z. v znení zákona č.
309/2018 Z. z.“.
9.
V § 7 ods. 4 prvej vete sa za slovo „elektriny“ vkladá čiarka, vypúšťajú sa slová „alebo na“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „alebo na činnosť výkupcu elektriny“.
10.
V § 12 ods. 2 písmeno a) znie:
„a)
výrobu elektriny zo slnečnej energie s celkovým inštalovaným výkonom do 500 kW vrátane; zvýšiť celkový inštalovaný výkon takéhoto energetického zariadenia nad 500 kW možno iba na základe osvedčenia na výstavbu energetického zariadenia,“.
11.
V § 12 ods. 6 druhej vete sa vypúšťajú slová „a skúseností pri prevádzke energetického zariadenia“.
12.
V § 12 sa vypúšťa odsek 7.
Doterajšie odseky 8 až 17 sa označujú ako odseky 7 až 16.
13.
V § 12 ods. 10 a 11 sa slová „odseku 10“ nahrádzajú slovami „odseku 9“.
14.
V § 12 ods. 12 sa slová „odseku 12“ nahrádzajú slovami „odseku 11“.
15.
V § 12 ods. 15 sa slová „odseku 8“ nahrádzajú slovami „odseku 7“.
16.
§ 13 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Prevádzkovateľ priameho vedenia je povinný uzatvoriť s organizátorom krátkodobého trhu s elektrinou zmluvu o poskytovaní údajov.“.
17.
V § 15 sa odsek 2 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
18.
V § 15 ods. 7 prvej vete sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripája čiarka a tieto slová: „alebo zmluvu o povinnom prevzatí zodpovednosti za odchýlku s výkupcom elektriny; výkupca elektriny je povinný uzatvoriť zmluvu o zúčtovaní odchýlky so zúčtovateľom odchýlok“.
19.
V § 16 ods. 1 sa za slová „prevádzkovateľ distribučnej sústavy“ vkladá čiarka a slová „výkupca elektriny“.
20.
V § 18 ods. 10 prvej vete sa za slová „prevádzkovateľovi distribučnej siete“ vkladá čiarka a slová „zúčtovateľovi odchýlok“.
21.
Za § 18 sa vkladá § 18a, ktorý znie:
„§ 18a
(1)
Dodávateľ poslednej inštancie je povinný vykupovať elektrinu od výrobcu elektriny, ktorý má uzatvorenú zmluvu o povinnom výkupe elektriny s výkupcom elektriny, ktorý stratil spôsobilosť vykupovať elektrinu podľa osobitného predpisu.4a) Výkupca elektriny stratí spôsobilosť vykupovať elektrinu podľa osobitného predpisu,4a) ak mu bolo zrušené povolenie na činnosť výkupcu elektriny alebo mu zanikne povolenie na činnosť výkupcu elektriny. Výkup elektriny podľa prvej vety dodávateľom poslednej inštancie sa začína dňom nasledujúcim po dni, keď výkupca elektriny stratil spôsobilosť vykupovať elektrinu od výrobcov elektriny, s ktorými má uzatvorenú zmluvu o povinnom výkupe elektriny.
(2)
Ak výkupca elektriny stratil spôsobilosť vykupovať elektrinu od výrobcov elektriny, s ktorými má uzatvorenú zmluvu o povinnom výkupe elektriny, zmluva o povinnom výkupe elektriny zaniká dňom, keď výkupca elektriny stratil spôsobilosť vykupovať elektrinu podľa osobitného predpisu.4a)
(3)
Dodávateľ poslednej inštancie je povinný prevziať zodpovednosť za odchýlku za výrobcu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcu elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou v súlade s osobitným predpisom,4a) ktorý má uzatvorenú zmluvu o povinnom prevzatí zodpovednosti za odchýlku s výkupcom elektriny, ktorý stratil spôsobilosť prevziať zodpovednosť za odchýlku podľa osobitného predpisu.4a) Výkupca elektriny stratí spôsobilosť prevziať zodpovednosť za odchýlku podľa osobitného predpisu,4a) ak mu bolo zrušené povolenie na činnosť výkupcu elektriny alebo mu zanikne povolenie na činnosť výkupcu elektriny. Prevzatie zodpovednosti za odchýlku podľa prvej vety sa začína dňom nasledujúcim po dni, keď výkupca elektriny stratil spôsobilosť prevziať zodpovednosť za odchýlku za výrobcov elektriny, s ktorými má uzatvorenú zmluvu o povinnom prevzatí zodpovednosti za odchýlku.
(4)
Ak výkupca elektriny stratil spôsobilosť prevziať zodpovednosť za odchýlku za výrobcov elektriny, s ktorými má uzatvorenú zmluvu o povinnom prevzatí zodpovednosti za odchýlku, zmluva o povinnom prevzatí zodpovednosti za odchýlku zaniká dňom, keď výkupca elektriny stratil spôsobilosť prevziať zodpovednosť za odchýlku podľa osobitného predpisu.4a)
(5)
Dodávateľ poslednej inštancie nemôže odmietnuť výkup elektriny od výrobcov elektriny podľa odseku 1 alebo prevzatie zodpovednosti za odchýlku za výrobcov elektriny podľa odseku 3. Náklady vzniknuté dodávateľovi poslednej inštancie činnosťou výkupcu elektriny úrad zohľadní v konaní o cenovej regulácii podľa osobitného predpisu.81)
(6)
Dodávateľ poslednej inštancie je povinný vykupovať elektrinu od výrobcov elektriny podľa odseku 1 alebo prevziať zodpovednosť za odchýlku za výrobcov elektriny podľa odseku 3 najviac počas troch mesiacov. Dodávateľ poslednej inštancie túto skutočnosť bezodkladne oznámi úradu a organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou.
(7)
Ak úrad zruší výkupcovi elektriny povolenie na činnosť výkupcu elektriny, túto skutočnosť bezodkladne zverejní na svojom webovom sídle a bezodkladne oznámi organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou, prevádzkovateľovi prenosovej sústavy, prevádzkovateľom regionálnych distribučných sústav a dodávateľovi poslednej inštancie. Rozhodnutie o zrušení povolenia úrad bezodkladne zašle dotknutému výkupcovi elektriny, prevádzkovateľovi prenosovej sústavy, prevádzkovateľom regionálnych distribučných sústav, organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou a dodávateľovi poslednej inštancie.
(8)
Podmienky začatia a ukončenia výkonu činnosti dodávateľa poslednej inštancie podľa tohto paragrafu upravujú pravidlá trhu.“.
22.
V § 26 ods. 4 sa za slová „účastníka trhu s elektrinou“ vkladajú slová „s výnimkou výrobcu elektriny dodávajúceho elektrinu do prenosovej sústavy“.
23.
V § 26 odsek 5 znie:
„(5)
Zmluvou o prístupe do distribučnej sústavy a distribúcii elektriny sa zaväzuje prevádzkovateľ distribučnej sústavy rezervovať distribučnú kapacitu, umožniť prístup do sústavy a v prípade účastníka trhu s elektrinou iného ako výrobcu elektriny aj prepraviť pre účastníka trhu s elektrinou množstvo elektriny výkonovo obmedzené výškou rezervovanej kapacity, vrátane služieb spojených s používaním prenosovej sústavy, a účastník trhu s elektrinou sa zaväzuje zaplatiť cenu za prístup a cenu za poskytnutie distribučných služieb a súvisiacich služieb.“.
24.
V § 26 ods. 6 sa vypúšťa posledná veta.
25.
V § 26 ods. 12 sa vypúšťajú slová „zmluvy o zúčtovaní odchýlky alebo“.
26.
V § 26 ods. 14 sa slová „organizovaného krátkodobého cezhraničného“ nahrádzajú slovom „krátkodobého“.
27.
V § 26 sa za odsek 15 vkladajú nové odseky 16 a 17, ktoré znejú:
„(16)
Zmluvou o povinnom výkupe elektriny sa zaväzuje výrobca elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobca elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou dodávať elektrinu výkupcovi elektriny a výkupca elektriny sa zaväzuje od výrobcu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcu elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou odobrať všetku dodávanú elektrinu.
(17)
Zmluvou o povinnom prevzatí zodpovednosti za odchýlku sa zaväzuje výkupca elektriny prevziať zodpovednosť za odchýlku za výrobcu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcu elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou.“.
Doterajší odsek 16 sa označuje ako odsek 18.
28.
V § 26 ods. 18 sa číslo „15“ nahrádza číslom „17“ a na konci sa pripája táto veta: „Tieto zmluvy musia mať písomnú formu.“.
29.
V § 27 ods. 1 písmeno b) znie:
„b)
dodávať ním vyrobenú elektrinu do prenosovej sústavy na základe zmluvy o prístupe do prenosovej sústavy a prenose elektriny alebo do distribučnej sústavy na základe zmluvy o prístupe do distribučnej sústavy a distribúcii elektriny,“.
30.
V § 27 ods. 2 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:
„b)
uzatvoriť zmluvu o prístupe do prenosovej sústavy a prenose elektriny alebo zmluvu o prístupe do distribučnej sústavy a distribúcii elektriny s prevádzkovateľom sústavy, ak výrobca elektriny dodáva elektrinu do sústavy,“.
Doterajšie písmená b) až r) sa označujú ako písmená c) až s).
31.
V § 27 ods. 2 písm. c) sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripája čiarka a tieto slová: „alebo zmluvu o povinnom prevzatí zodpovednosti za odchýlku s výkupcom elektriny“.
32.
V § 27 ods. 2 písm. k) sa slová „zúčtovateľovi odchýlok technické údaje o dodávke elektriny potrebné na vyhodnotenie odchýlok a“ nahrádzajú slovami „organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou“ a za slová „pravidiel trhu“ sa vkladajú slová „a prevádzkového poriadku53) organizátora krátkodobého trhu s elektrinou“.
33.
V § 27 ods. 2 písm. n) sa číslo „1“ nahrádza číslom „50“.
34.
V § 27 sa odsek 2 dopĺňa písmenom t), ktoré znie:
„t)
uzatvoriť s organizátorom krátkodobého trhu s elektrinou zmluvu o poskytovaní údajov.“.
35.
V § 27 ods. 5 sa slová „odseku 2 písm. e), f), g), h), i), k), l) a q)“ nahrádzajú slovami „odseku 2 písm. f) až j), l), m) a r)“, slová „odseku 2 písm. j) a p)“ sa nahrádzajú slovami „odseku 2 písm. b), k) a q)“ a vypúšťa sa druhá veta.
36.
§ 27 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6)
Povinnosti podľa odseku 2 písm. a), b), c), e), f), g) a j) sa nevzťahujú na výrobcu elektriny, ktorý nie je pripojený do sústavy.“.
37.
V § 28 ods. 1 písm. i) sa slová „za poskytovanie systémových služieb a za prevádzkovanie systému“ nahrádzajú slovami „v rozsahu podľa obchodných podmienok prevádzkovateľa prenosovej sústavy“.
38.
V § 28 ods. 3 písm. p) sa na konci pripájajú tieto slová: „a dotknutým výrobcom elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcom elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou pripojeným do prenosovej sústavy a dodávateľovi poslednej inštancie skutočnosť, že výkupca elektriny stratil spôsobilosť vykupovať elektrinu podľa osobitného predpisu4a)“.
39.
V § 28 ods. 3 písm. s) a § 31 ods. 3 písm. g) sa slová „pravidiel trhu“ nahrádzajú slovami „osobitného predpisu,4a) pravidiel trhu a prevádzkového poriadku organizátora krátkodobého trhu s elektrinou,53)“.
40.
V § 28 sa odsek 3 dopĺňa písmenom ad), ktoré znie:
„ad)
uzatvoriť s organizátorom krátkodobého trhu s elektrinou zmluvu o poskytovaní údajov.“.
41.
V § 31 ods. 1 písm. g) sa slová „za poskytovanie systémových služieb a za prevádzkovanie systému“ nahrádzajú slovami „v rozsahu podľa obchodných podmienok prevádzkovateľa distribučnej sústavy“.
42.
V § 31 ods. 3 písm. d) sa na konci pripájajú tieto slová: „a dotknutým výrobcom elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcom elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou pripojeným do distribučnej sústavy a dodávateľovi poslednej inštancie skutočnosť, že výkupca elektriny stratil spôsobilosť vykupovať elektrinu podľa osobitného predpisu4a)“.
43.
V § 31 ods. 3 písm. e) sa slová „za poskytovanie systémových služieb a za prevádzkovanie systému“ nahrádzajú slovami „v rozsahu podľa obchodných podmienok prevádzkovateľa prenosovej sústavy“.
44.
V § 31 sa odsek 3 dopĺňa písmenom t), ktoré znie:
„t)
uzatvoriť s organizátorom krátkodobého trhu s elektrinou zmluvu o poskytovaní údajov.“.
45.
§ 31 sa dopĺňa odsekom 12, ktorý znie:
„(12)
Prevádzkovateľ miestnej distribučnej sústavy je povinný uzatvoriť s prevádzkovateľom regionálnej distribučnej sústavy, do ktorého regionálnej distribučnej sústavy je jeho miestna distribučná sústava pripojená, zmluvu o prístupe do distribučnej sústavy a distribúcii elektriny, ak prostredníctvom tejto miestnej distribučnej sústavy do regionálnej distribučnej sústavy dodáva elektrinu výrobca elektriny alebo prevádzkovateľ miestnej distribučnej sústavy prevádzkujúci zariadenie na výrobu elektriny.“.
46.
V § 32 ods. 5 písm. a) a b) sa za slová „zmluvou o prevzatí zodpovednosti za odchýlku“ vkladá čiarka a slová „zmluvou o povinnom prevzatí zodpovednosti za odchýlku“.
47.
V § 34 ods. 2 písm. b) sa na konci pripája čiarka a tieto slová: „ako aj informácie potrebné na činnosť organizátora krátkodobého trhu s elektrinou v rozsahu a kvalite podľa pravidiel trhu a prevádzkového poriadku53) organizátora krátkodobého trhu s elektrinou“.
48.
V § 34 ods. 2 písmeno c) znie:
„c)
poskytovať odberateľovi elektriny a na požiadanie aj ministerstvu a úradu informácie o podiele jednotlivých druhov primárnych energetických zdrojov na elektrine nakúpenej alebo vyrobenej dodávateľom na účel jej dodávky odberateľom elektriny v súlade so zverejneným energetickým mixom dodávky elektriny, pričom pri poskytovaní týchto informácií zohľadní aj elektrinu nakúpenú alebo vyrobenú v iných členských štátoch a v tretích štátoch; podiel elektriny vyrobenej z obnoviteľných zdrojov energie v energetickom mixe dodávky elektriny môže dodávateľ na vyúčtovaní dodávok elektriny zmeniť len uplatnením záruk pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie,“.
49.
V § 37 sa odsek 4 dopĺňa písmenami d) a e), ktoré znejú:
„d)
organizovanie a zúčtovanie podpory výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a výroby elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou podľa osobitného predpisu,4a)
e)
evidenciu, prevody a organizovanie trhu so zárukami pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a zárukami pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou podľa osobitného predpisu.4a)“.
50.
V § 37 ods. 5 písm. b) sa za slová „prenosovej sústavy“ vkladá čiarka a slová
„a prevádzkovateľa distribučnej sústavy“ sa nahrádzajú slovami „prevádzkovateľa distribučnej sústavy, prevádzkovateľa priameho vedenia a výrobcu elektriny“.
51.
V § 37 ods. 5 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:
„c)
na poskytovanie nameraných a vyhodnotených údajov od výrobcov elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a výrobcov elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou a poskytnutie údajov potrebných na plnenie svojich povinností v rozsahu a kvalite podľa osobitného predpisu,4a)“.
Doterajšie písmená c) a d) sa označujú ako písmená d) a e).
52.
V § 37 sa odsek 6 dopĺňa písmenami n) a o), ktoré znejú:
„n)
na požiadanie sprístupniť údaje poskytnuté výrobcom elektriny podľa odseku 5 písm. b) a c), ak ide o výrobcu, ktorý si uplatňuje právo na podporu podľa osobitného predpisu,68a) prevádzkovateľovi regionálnej distribučnej sústavy, do ktorej je zariadenie na výrobu elektriny pripojené alebo na ktorého časti vymedzeného územia sa nachádza, a výkupcovi elektriny, s ktorým má výrobca elektriny uzavretú zmluvu o povinnom výkupe elektriny,
o)
zostavovať energetický mix dodávky elektriny za predchádzajúci kalendárny rok a zverejňovať ho na svojom webovom sídle každoročne do 31. mája.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 68a znie:
„68a)
§ 3 ods. 1 písm. b), c) a e) zákona č. 309/2009 Z. z. v znení zákona č.
309/2018 Z. z.“.
53.
§ 37 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
„(9)
Organizátor krátkodobého trhu s elektrinou vedie evidenciu účastníkov trhu s elektrinou a poskytuje účastníkom trhu s elektrinou, ministerstvu a úradu údaje podľa § 95 ods. 2 písm. i).“.
54.
V § 40 ods. 9 prvej vete sa za slová „a k“ vkladajú slová „zariadeniu na výrobu elektriny alebo“ a za slovo „zistenia“ sa vkladajú slová „vyrobeného alebo“.
55.
V § 40 sa vypúšťa odsek 10.
Doterajší odsek 11 sa označuje ako odsek 10.
56.
V § 41 ods. 3 písmeno a) znie:
„a)
priebehovým meraním elektriny s diaľkovým odpočtom údajov, ak celkový inštalovaný výkon zariadenia je viac ako 1 MW alebo ak celkový inštalovaný výkon zariadenia je viac ako 100 kW v zariadení na výrobu elektriny, pre ktoré bolo výrobcovi elektriny priznané právo na podporu podľa osobitného predpisu,4a)“.
57.
V § 41 ods. 7 sa na konci pripája táto veta: „Odsek 6 sa nevzťahuje na výrobcu elektriny, ktorému bolo priznané právo na podporu podľa osobitného predpisu.4a)“.
58.
Za § 46 sa vkladá § 46a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 46a
Neoprávnené dodávanie elektriny do sústavy
(1)
Neoprávneným dodávaním elektriny do sústavy je
a)
pripojenie zariadenia na výrobu elektriny do prenosovej sústavy bez uzavretej zmluvy o pripojení do prenosovej sústavy alebo do distribučnej sústavy bez uzavretej zmluvy o pripojení do distribučnej sústavy alebo v rozpore s uzavretou zmluvou,
b)
dodávka elektriny užívateľom sústavy
1.
bez uzavretej zmluvy o dodávke elektriny alebo v rozpore s uzavretou zmluvou o dodávke elektriny alebo bez zmluvy o poskytovaní podporných služieb a dodávke regulačnej elektriny alebo v rozpore s uzatvorenou zmluvou o poskytovaní podporných služieb a dodávke regulačnej elektriny,
2.
bez uzavretej zmluvy o zúčtovaní odchýlky, zmluvy o prevzatí zodpovednosti za odchýlku alebo zmluvy o povinnom prevzatí zodpovednosti za odchýlku,
3.
bez určeného meradla alebo meranej určeným meradlom,
3.1
ktoré v dôsledku neoprávneného zásahu nezaznamenáva alebo nesprávne zaznamenáva dodávanie elektriny do sústavy,
3.2
na ktorom bolo porušené zabezpečenie proti neoprávnenej manipulácii a ktoré nezaznamenáva alebo nesprávne zaznamenáva dodávku elektriny alebo
3.3
ktoré nebolo namontované príslušným prevádzkovateľom sústavy,
c)
dodávanie elektriny výrobcom elektriny do sústavy
1.
bez zmluvy o prístupe do prenosovej sústavy a prenose elektriny alebo zmluvy o prístupe do distribučnej sústavy a distribúcii elektriny,
2.
v priamej súvislosti s neoprávneným zásahom na priamom vedení alebo na zariadení sústavy,
d)
využitie prenosovej sústavy alebo distribučnej sústavy v rozpore s príslušným dispečerským poriadkom.
(2)
Neoprávnené dodávanie elektriny do sústavy je zakázané. Ak prevádzkovateľovi sústavy vznikne škoda, túto škodu je povinný zaplatiť účastník trhu, ktorý neoprávnene dodával elektrinu do sústavy.
(3)
Pri neoprávnenom dodávaní elektriny do sústavy má prevádzkovateľ sústavy právo
a)
odpojiť zariadenie na výrobu elektriny od sústavy bez nároku na náhradu škody, ktorá vznikne v dôsledku odpojenia zariadenia na výrobu elektriny od sústavy,
b)
prerušiť distribúciu elektriny do odberného miesta, ktoré je pripojené do sústavy v rovnakom mieste pripojenia ako zariadenie na výrobu elektriny, z ktorého je uskutočňované dodávanie elektriny do sústavy podľa odseku 1, ak odpojenie zariadenia na výrobu elektriny od sústavy podľa písmena a) nie je inak možné, a to bez nároku na náhradu škody, ktorá vznikne v dôsledku takéhoto prerušenia distribúcie elektriny.“.
59.
V § 88 sa odsek 2 dopĺňa písmenom y), ktoré znie:
„y)
rozhoduje o určení výkupcu elektriny.“.
60.
V § 89 ods. 1 úvodnej vete sa slová „§ 6 ods. 2 písm. d) až g)“ nahrádzajú slovami „§ 6 ods. 2 písm. d) až h)“ a slová „§ 27 ods. 2 písm. c) až h), k) až p), r)“ sa nahrádzajú slovami „§ 27 ods. 2 písm. d) až i), l) až q) a s)“.
61.
V § 90 písm. a) sa slová „§ 27 ods. 2 písm. a), b), i) až l), q)“ nahrádzajú slovami „§ 27 ods. 2 písm. a) až c), j) až m), r) a t)“ a slová „§ 31 ods. 5 až 11“ sa nahrádzajú slovami „§ 31 ods. 5 až 12“.
62.
V § 91 ods. 1 písm. b) treťom bode sa slová „§ 6 ods. 2 písm. d) až g)“ nahrádzajú slovami „§ 6 ods. 2 písm. d) až h)“.
63.
V § 91 ods. 1 písm. c) sa slová „§ 27 ods. 2 písm. c) až h), k) až p), r)“ nahrádzajú slovami „§ 27 ods. 2 písm. d) až i), l) až q) a s)“.
64.
V § 91 ods. 2 písm. c) sa vypúšťa slovo „cezhraničného“.
65.
V § 91 ods. 2 písm. d) sa slová „§ 31 ods. 5 až 11“ nahrádzajú slovami „§ 31 ods. 5 až 12“.
66.
V § 91 ods. 2 písm. g) sa slová „§ 27 ods. 2 písm. a), b), i) až l), q)“ nahrádzajú slovami „§ 27 ods. 2 písm. a) až c), j) až m), r) a t)“.
67.
V § 91 ods. 5 sa slová „Pokutu možno uložiť“ nahrádzajú slovami „Konanie o uložení pokuty možno začať“.
68.
V § 94 ods. 1 až 3 sa za slová „prevádzkovateľ distribučnej sústavy“ vkladá čiarka a slová „výkupca elektriny“.
69.
V § 95 sa odsek 2 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
„i)
spôsob, rozsah a štruktúru poskytovania údajov výrobcom elektriny, prevádzkovateľom prenosovej sústavy, prevádzkovateľom distribučnej sústavy a organizátorom krátkodobého trhu s elektrinou.“.
70.
Za § 96e sa vkladá § 96f, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 96f
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2019
(1)
Zmluvy uzatvorené medzi prevádzkovateľom prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľom distribučnej sústavy a výrobcom elektriny do 31. decembra 2018, ktorých predmetom je umožnenie prístupu výrobcu elektriny do prenosovej sústavy alebo distribučnej sústavy, sa považujú za zmluvy podľa § 26 ods. 4 alebo ods. 5, aj keď neobsahujú záväzok prevádzkovateľa prenosovej sústavy alebo distribučnej sústavy prepraviť príslušné množstvo elektriny. Účastníci zmlúv sú povinní uviesť uzatvorené zmluvy do súladu s týmto zákonom do
31. marca 2019.
(2)
Pre výrobcov elektriny, ktorí využívajú prístup do prenosovej sústavy alebo distribučnej sústavy a k 1. januáru 2019 nemajú uzatvorenú zmluvu v písomnej forme, ktorej predmetom je prístup výrobcu elektriny do prenosovej sústavy alebo distribučnej sústavy, platí, že majú prístup do prenosovej sústavy na základe zmluvy o prístupe do prenosovej sústavy a o prenose elektriny podľa § 26 ods. 4 alebo prístup do distribučnej sústavy na základe zmluvy o prístupe do distribučnej sústavy a distribúcii elektriny podľa § 26 ods. 5 a vzťahujú sa na nich primerane práva a povinnosti vyplývajúce z týchto zmlúv. Na účely určenia rozsahu rezervovanej kapacity výrobcov elektriny v takomto prípade platí, že využívajú prístup do prenosovej sústavy alebo distribučnej sústavy vo výške maximálnej rezervovanej kapacity zariadenia na výrobu elektriny. Účastníci zmlúv sú povinní uviesť uzatvorené zmluvy do súladu s týmto zákonom do 31. marca 2019.“.