Zákon č.
580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č.
95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č.
718/2004 Z. z., zákona č.
305/2005 Z. z., zákona č.
352/2005 Z. z., zákona č.
660/2005 Z. z., zákona č.
282/2006 Z. z., zákona č.
522/2006 Z. z., zákona č.
673/2006 Z. z., zákona č.
358/2007 Z. z., zákona č.
518/2007 Z. z., zákona č.
530/2007 Z. z., zákona č.
594/2007 Z. z., zákona č.
461/2008 Z. z., zákona č.
581/2008 Z. z., zákona č.
108/2009 Z. z., zákona č.
192/2009 Z. z., zákona č.
533/2009 Z. z., zákona č.
121/2010 Z. z., zákona č.
136/2010 Z. z., zákona č.
151/2010 Z. z., zákona č.
499/2010 Z. z., zákona č.
133/2011 Z. z., zákona č.
250/2011 Z. z., zákona č.
185/2012 Z. z., zákona č.
252/2012 Z. z., zákona č.
395/2012 Z. z., zákona č.
421/2012 Z. z., zákona č.
41/2013 Z. z., zákona č.
153/2013 Z. z., zákona č.
220/2013 Z. z., zákona č.
338/2013 Z. z., zákona č.
463/2013 Z. z., zákona č.
185/2014 Z. z., zákona č.
364/2014 Z. z., zákona č.
77/2015 Z. z., zákona č.
148/2015 Z. z., zákona č.
253/2015 Z. z., zákona č.
265/2015 Z. z., zákona č.
336/2015 Z. z., zákona č.
378/2015 Z. z., zákona č.
428/2015 Z. z., zákona č.
429/2015 Z. z., zákona č.
125/2016 Z. z., zákona č.
167/2016 Z. z., zákona č.
286/2016 Z. z., zákona č.
341/2016 Z. z., zákona č.
356/2016 Z. z., zákona č.
41/2017 Z. z., zákona č.
238/2017 Z. z., zákona č.
256/2017 Z. z., zákona č.
351/2017 Z. z., zákona č.
63/2018 Z. z. a zákona č.
156/2018 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 3 ods. 3 písm. a) sa za slová „to neplatí,“ vkladajú slová „ak v odseku 9 je ustanovené inak alebo“.
2.
V § 3 ods. 3 písmeno j) znie:
„j)
je nezaopatrené dieťa podľa § 11 ods. 7 písm. a) do dovŕšenia 18 roku veku s povolením na pobyt na území Slovenskej republiky,8aaa) alebo ktorého pobyt na území Slovenskej republiky je oprávnený podľa osobitného zákona,8aab) ktoré má verejne zdravotne poisteného na území Slovenskej republiky aspoň jedného zákonného zástupcu alebo fyzickú osobu, ktorej bolo zverené do starostlivosti na základe rozhodnutia súdu.10)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 8aab znie:
„8aab)
§ 62 ods. 4 zákona č. 404/2011 Z. z.“.
3.
V § 8 ods. 1 písm. b) sa za slová „doba trvalého pobytu“ vkladajú slová „alebo doba prechodného pobytu“.
4.
V § 8 sa odsek 1 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h)
dátum a čas prijatia prihlášky.“.
5.
§ 8 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6)
Prihláška môže obsahovať aj číslo bankového účtu, telefónne číslo a e-mailovú adresu, ak ich poistenec poskytne zdravotnej poisťovni.“.
6.
V § 9 sa odsek 2 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h)
ktorý bol zaradený do programu Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo vnútra“) na podporu a ochranu obetí obchodovania s ľuďmi, a to len do času jeho vyradenia z tohto programu.“.
7.
Za § 9f sa vkladá § 9g, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 9g
Úhrada nákladov zdravotnej starostlivosti poskytnutej poistencovi verejne zdravotne poistenému v Slovenskej republike podľa § 3 ods. 4
Poistenec verejne zdravotne poistený podľa § 3 ods. 4 má právo na úhradu nákladov zdravotnej starostlivosti poskytnutej v Slovenskej republike v plnom rozsahu.“.
8.
V § 10a ods. 2 písm. h) sa vypúšťajú tieto slová: „alebo označenie preukazu „P“ pre dôchodcov poistených v Slovenskej republike s bydliskom v inom členskom štáte, ktorí majú v Slovenskej republike nárok na potrebnú zdravotnú starostlivosť“.
9.
V § 11 odsek 3 znie:
„(3)
Zamestnancom je na účely tohto zákona fyzická osoba, ktorá vykonáva zárobkovú činnosť uvedenú v § 10b ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3. Fyzická osoba sa na účely tohto zákona nepovažuje za zamestnanca v dňoch, v ktorých nepoberá príjem zo zárobkovej činnosti podľa
§ 10b ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3 a v ktorých nie je fyzickou osobou podľa odseku 7 písm. m) a s).“.
10.
V § 11 ods. 7 písm. j) sa na konci pripájajú tieto slová: „ak za inú osobu nie je platiteľom štát podľa písmena c) alebo písmena m) prvého bodu na totožné dieťa a za inú osobu nie je platiteľom štát z dôvodu celodennej a riadnej starostlivosti o to isté dieťa,“.
11.
V § 11 ods. 7 písm. k) sa na konci pripájajú tieto slová: „ak za inú osobu nie je platiteľom štát z dôvodu opatrovania tej istej osoby,“.
12.
V § 11 ods. 7 písmeno n) znie:
„n)
fyzickú osobu, ktorá poberá pomoc v hmotnej núdzi, a fyzickú osobu, ktorá je členom domácnosti, ktorej sa poskytuje pomoc v hmotnej núdzi podľa osobitného predpisu,45)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 45 znie:
„45) Zákon č.
417/2013 Z. z. o pomoci v hmotnej núdzi a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
13.
V § 11 ods. 7 písm. v) treťom bode sa vypúšťajú slová „na úrade alebo“.
14.
V § 12 ods. 1 sa vypúšťa písmeno f).
Doterajšie písmeno g) sa označuje ako písmeno f).
15.
V § 13 odsek 11 znie:
„(11)
Minimálny základ podľa odseku 10 sa znižuje o pomernú časť prislúchajúcu k počtu kalendárnych dní, počas ktorých
a)
za poistenca platí poistné štát podľa § 11 ods. 7 písm. c), m) a s),
b)
poistenec bol vyhlásený za nezvestnú osobu49a) alebo
c)
sa poistenec nepovažoval za samostatne zárobkovo činnú osobu a poistenca podľa § 11 ods. 2.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 49a znie:
„49a) § 81b ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č.
171/1993 Z. z. o Policajnom zbore v znení zákona č.
444/2015 Z. z.“.
16.
V § 13 odseky 14 a 15 znejú:
„(14)
Celková platba za poistencov štátu podľa § 11 ods. 7 je suma určená zákonom o štátnom rozpočte. Platba za poistenca štátu predstavuje podiel celkovej platby za poistencov štátu a celkového počtu poistencov štátu podľa § 19 ods. 19. Celková platba za poistencov štátu podľa § 11 ods. 7 sa určuje s ohľadom na celkové príjmy verejného zdravotného poistenia po zohľadnení predpokladaných príjmov podľa prognózy Výboru pre daňové prognózy a predpokladaných výdavkov. Základom na určenie predpokladaných výdavkov sú celkové výdavky zdravotného poistenia za rok, ktorý dva roky predchádza roku, na ktorý sa určuje platba štátu (ďalej len „báza“). Báza musí zohľadniť výdavky vyplývajúce zo všeobecne záväzných právnych predpisov a navrhovaných právnych predpisov schválených vládou Slovenskej republiky a revíziu výdavkov vypracovanú ministerstvom financií a schválenú vládou Slovenskej republiky. Báza okrem výdavkov podľa piatej vety zohľadní mieru inflácie za nasledujúce dva roky odhadovanú Výborom pre makroekonomické prognózy.
(15)
Platba štátu za poistenca štátu podľa § 11 ods. 7, ktorý bol poistencom štátu podľa § 11 ods. 7 len časť rozhodujúceho obdobia, je pomerná časť platby za poistenca štátu prislúchajúca k počtu kalendárnych dní, počas ktorých bol osobou uvedenou v § 11 ods. 7.“.
17.
V § 16 ods. 2 písm. f) a ods. 8 písm. c) sa slová „písm. g)“ nahrádzajú slovami „písm. f)“.
18.
V § 16 sa odsek 8 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e)
samostatne zárobkovo činnej osoby, ktorá je súčasne zamestnancom alebo poistencom štátu podľa § 11 ods. 7, je vo výške určenej podľa odseku 2 písm. b).“.
19.
V § 16 ods. 9 sa za slová „§ 11 ods. 1 písm. b)“ vkladá čiarka a slová „ktorý je súčasne zamestnancom alebo poistencom štátu podľa § 11 ods. 7,“.
20.
V § 17 ods. 8 sa vypúšťajú slová „na úrade13) alebo“.
21.
V § 17a odsek 1 znie:
„(1)
Zdravotná poisťovňa môže uplatniť voči poistencovi alebo platiteľovi poistného výkazom nedoplatkov dlžné poistné vyplývajúce z neodvedeného preddavku na poistné, nedoplatku alebo úrokov z omeškania.“.
22.
V § 17a ods. 2 písm. j) sa na konci pripájajú slová „alebo autorizáciu podľa osobitného predpisu16m)“.
23.
V § 17a ods. 3 sa slovo „Platiteľ“ nahrádza slovami „Poistenec alebo platiteľ“.
24.
V § 17a ods. 4 prvej vete sa za slovo „doručenia“ vkladajú slová „poistencovi alebo“ a v druhej vete sa za slovo „je“ vkladajú slová „poistenec alebo“.
25.
V § 17a odseky 6 a 7 znejú:
„(6)
Ak poistenec alebo platiteľ poistného podá voči doručenému výkazu nedoplatkov námietky v lehote podľa odseku 4 a zdravotná poisťovňa im nevyhovie v plnom rozsahu, zdravotná poisťovňa do 30 dní od ich doručenia predloží úradu námietky poistenca alebo platiteľa poistného spolu so stanoviskom zdravotnej poisťovne k námietkam a výkaz nedoplatkov, voči ktorému sa podali námietky. O námietkach rozhoduje úrad podľa osobitného predpisu.51a)
(7)
Ak zdravotná poisťovňa námietkam poistenca alebo platiteľa poistného v plnom rozsahu vyhovie, zruší výkaz nedoplatkov alebo vydá nový výkaz nedoplatkov, ktorým zruší predchádzajúci.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 51a znie:
„51a)
§ 77a zákona č. 581/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
26.
V § 17a ods. 8 sa za slovo „upovedomí“ vkladajú slová „poistenca alebo“.
27.
V § 17a ods. 11 sa na konci pripája táto veta: „Právo zdravotnej poisťovne uplatniť poplatok za vydanie výkazu nedoplatkov zaniká, ak ide o výkaz nedoplatkov, proti ktorému boli podané námietky a zdravotná poisťovňa im v plnom rozsahu vyhovela alebo na základe ktorých úrad rozhodol o jeho zmene alebo zrušení a pri ktorom nedošlo k porušeniu oznamovacích povinností poistenca alebo platiteľa poistného, voči ktorému si zdravotná poisťovňa pohľadávku výkazom nedoplatkov uplatnila.“.
28.
V § 17b ods. 4 druhej vete sa za slovo „osoby“ vkladajú slová „alebo názvu, sídla a identifikačného čísla právnickej osoby, ak je pridelené,“.
29.
§ 17b sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6)
Na doručovanie výkazov nedoplatkov sa nevzťahuje
Správny poriadok.“.
30.
Za § 17b sa vkladá § 17c, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 17c
Odpisovanie pohľadávok
(1)
Zdravotná poisťovňa odpíše pohľadávku voči platiteľovi poistného na základe právoplatného uznesenia súdu
a)
o potvrdení vyrovnania dlhu, na základe ktorého zanikla povinnosť splatiť zdravotnej poisťovni pohľadávku z dôvodu, že na jej plnenie nebol povinný podľa obsahu vyrovnania,
b)
po skončení reštrukturalizácie, ak pohľadávky zdravotnej poisťovne prihlásené do reštrukturalizácie a zistené v reštrukturalizácii neboli po splnení reštrukturalizačného plánu v celom rozsahu uspokojené, a to ani zo zisku,
c)
o oddlžení platiteľa poistného, na základe ktorého zanikla povinnosť splatiť zdravotnej poisťovni pohľadávku,
d)
o zrušení konkurzu po splnení rozvrhového uznesenia alebo po splnení konečného rozvrhu výťažku,
e)
o zrušení konkurzu pre nedostatok majetku,
f)
o zamietnutí návrhu na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku alebo o zastavení konkurzného konania pre nedostatok majetku,
g)
o zrušení konkurzu po splnení núteného vyrovnania,
h)
o výmaze obchodnej spoločnosti z obchodného registra, ak imanie zanikajúcej obchodnej spoločnosti neprechádza na jej právneho nástupcu.
(2)
Zdravotná poisťovňa odpíše pohľadávku voči platiteľovi poistného, na ktorú bola vznesená námietka premlčania, ktorú zdravotná poisťovňa akceptovala.
(3)
Zdravotná poisťovňa môže pohľadávku voči platiteľovi poistného odpísať z vlastného podnetu, ak je nevymožiteľná. Za nevymožiteľnú pohľadávku sa podľa tohto zákona považuje pohľadávka, pri ktorej
a)
je pravdepodobné, že náklady na jej vymáhanie presiahnu výťažok z vymáhania,
b)
je zrejmé, že vzhľadom na majetkové pomery platiteľa poistného vymáhanie nebude viesť ani k čiastočnému uspokojeniu pohľadávky,
c)
bol výkon rozhodnutia zastavený exekútorom alebo na základe rozhodnutia súdu podľa
Exekučného poriadku,
51da)
d)
vymáhanie je spojené s odôvodnenými nadmernými ťažkosťami, pričom je zrejmé, že ďalšie vymáhanie nebude viesť ani k čiastočnému uspokojeniu pohľadávky, alebo
e)
nemohlo dôjsť k uspokojeniu pohľadávky ani vymáhaním na dedičoch v rámci dedičského konania.
(4)
O odpísaných pohľadávkach vedie zdravotná poisťovňa osobitnú evidenciu.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 51da znie:
„51da) § 61k a § 61n ods. 1 písm. a), c) a d) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995
Z. z.“.
31.
V § 18 ods. 1 prvej vete sa vypúšťajú slová „na úrade13) alebo“.
32.
V § 18 ods. 3 sa slová „§ 11 ods. 1 písm. b) a c)“ nahrádzajú slovami „§ 11 ods. 1 písm. a) až c)“.
33.
V § 19 ods. 13 sa na konci pripája táto veta: „Právo poistenca alebo platiteľa poistného na preskúmanie správnosti postupu zdravotnej poisťovne úradom tým nie je dotknuté.“.
34.
V § 19 odsek 14 znie:
„(14)
Ak zamestnávateľ zanikol bez právneho nástupcu alebo ak poistenec nie je v lehote podľa odseku 2 zamestnancom ani u jedného z posledných zamestnávateľov, alebo ak poistenec už nie je poistencom zdravotnej poisťovne, ktorá vykonala ročné zúčtovanie poistného, je nedoplatok za zamestnanca povinný odviesť priamo poistenec okrem nedoplatku, ktorý vznikol z titulu vykázaného príjmu v mesačnom výkaze, ktorý zamestnávateľ nevyplatil, zamestnancovi. Skutočnosť, že zamestnávateľ príjem nevyplatil, preukazuje poistenec v námietkach voči výkazu nedoplatkov podľa § 17a ods. 4.“.
35.
V § 19 ods. 19 sa vypúšťajú slová „a suma získaná vynásobením vymeriavacieho základu a sadzby poistného štátu sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor“.
36.
V § 19 odsek 20 znie:
„(20)
Ministerstvo zdravotníctva na základe ročného zúčtovania poistného podaného zdravotnou poisťovňou podľa odseku 19 a výšky preddavkov uhradených podľa § 16 ods. 2 písm. e) stanoví podiel zdravotnej poisťovne na celkovej platbe za poistencov štátu podľa § 13 ods. 14 a určí každej zdravotnej poisťovni výšku jej pohľadávky alebo záväzku voči každej zdravotnej poisťovni. Oznámenie o výške podielu jednotlivých zdravotných poisťovní na celkovej platbe za poistencov štátu a o výške vzájomných pohľadávok a záväzkov sa doručuje všetkým zdravotným poisťovniam do 1. decembra kalendárneho roka, v ktorom sa ročné zúčtovanie poistného plateného štátom vykonalo. Zdravotná poisťovňa, ktorej vznikol záväzok voči inej zdravotnej poisťovni na základe vykonaného ročného zúčtovania poistného plateného štátom, je povinná uhradiť vzniknutý záväzok inej zdravotnej poisťovni najneskôr do 31. decembra kalendárneho roka, v ktorom sa ročné zúčtovanie poistného plateného štátom vykonalo. Výška podielu jednotlivých zdravotných poisťovní sa zaokrúhľuje na dve desatinné miesta.“.
37.
V § 21 ods. 4 sa slová „na úrade sa nepremlčuje“ nahrádzajú slovami „sa premlčí uplynutím piatich rokov odo dňa dodatočného splnenia si oznamovacej povinnosti, najneskôr však uplynutím desiatich rokov odo dňa splatnosti poistného“.
38.
V § 22 ods. 2 písm. i) štvrtom bode sa vypúšťajú slová „alebo označením preukazu „P“ pre dôchodcov poistených v Slovenskej republike s bydliskom v inom členskom štáte, ktorí majú v Slovenskej republike nárok na potrebnú zdravotnú starostlivosť“.
39.
V § 23 odsek 2 znie:
„(2)
Povinnosti podľa odseku 1 písm. b) a d) a odseku 15 sa nevzťahujú na zamestnanca a platiteľa poistného podľa § 11 ods. 2 z dôvodu ich účasti na štrajku, za ktorých tieto skutočnosti oznamuje zamestnávateľ podľa § 24. Ak zamestnávateľ neoznámil za zamestnanca skutočnosti podľa odseku 1 písm. b) časti vety pred bodkočiarkou, zamestnanec môže preukázať túto skutočnosť riadne uzatvorenou pracovnou zmluvou a dokladom o príjme zo závislej činnosti alebo inými relevantnými dokladmi.“.
40.
V § 23 odsek 7 znie:
„(7)
Úmrtie fyzickej osoby alebo vyhlásenie za mŕtveho (§ 5 ods. 1) je povinný oznámiť úradu13) elektronicky príslušný úrad poverený vedením matriky do desiatich dní od vykonania zápisu do knihy úmrtí. Úrad je povinný úmrtie fyzickej osoby alebo vyhlásenie za mŕtveho oznámiť zdravotným poisťovniam elektronicky do piatich pracovných dní odo dňa, keď sa o tejto skutočnosti dozvedel.“.
41.
V § 23 odsek 14 znie:
„(14)
Ak si poistenec dodatočne po tom, čo zdravotná poisťovňa uplatnila postup podľa odseku 13, splní oznamovaciu povinnosť, zodpovedá za škodu, ktorá zdravotnej poisťovni vznikla. Škodou podľa prvej vety sa rozumejú náklady zdravotnej poisťovne súvisiace s vydaním výkazu nedoplatkov, ako aj náklady súvisiace s vymáhaním pohľadávky.“.
42.
V § 24 písm. c) sa slová „§ 11 ods. 7 písm. c), g), j), k), l), m), r) a s)“ nahrádzajú slovami „§ 11 ods. 7 písm. c), m) a s)“.
43.
V § 25 ods. 1 písm. h) sa za slovo „vrátiť“ vkladajú slová „bezhotovostným prevodom na účet alebo poštovou poukážkou“.
44.
V § 25 ods. 1 písm. k) sa za slovo „pohľadávok“ vkladajú slová „po splatnosti“.
45.
V § 26 ods. 1 písm. c) sa slová „§ 24 písm. a) až i) a k)“ nahrádzajú slovami „§ 24 písm. a) až i) a k) až o)“.
46.
V § 27 ods. 2 písm. b) sa slová „od 0 do 79 rokov veku v skupinách po piatich rokoch“ sa nahrádzajú slovami „od 5 do 79 rokov veku v skupinách po piatich rokoch, osobitne v skupine od 0 do dovŕšenia 1 roku veku a osobitne v skupine od 1 roku veku do 4 rokov veku“.
47.
V § 27 ods. 2 písm. e) prvom bode a § 28 ods. 10 písm. a) sa slová „meno, priezvisko“ nahrádzajú slovami „bezvýznamové identifikačné číslo“.
48.
V § 27 ods. 2 písm. f) prvom bode sa slová „alebo osobné identifikačné číslo poistenca iného členského štátu s bydliskom v Slovenskej republike“ nahrádzajú slovami „a dátum narodenia“.
49.
V § 27 ods. 2 sa písmeno f) dopĺňa piatym bodom, ktorý znie:
„5.
číslo viacročnej nákladovej skupiny poistenca podľa odseku 11 a § 27c ods. 4 písm. a).“.
50.
V § 27 ods. 3 sa vypúšťajú slová „po odpočítaní súčtu preddavkov na nadlimitnú sumu podľa odseku 11 za všetky zdravotné poisťovne“.
51.
V § 27 ods. 6 sa vypúšťa druhá veta.
52.
V § 27 ods. 8 písm. a) sa vypúšťa štvrtý bod.
53.
V § 27 odsek 11 znie:
„(11)
Na účely mesačného prerozdeľovania poistného sa poistenci zdravotnej poisťovne zaraďujú do viacročných nákladových skupín podľa § 27c ods. 4 písm. a). Pre zaradenie poistenca na účely mesačného prerozdeľovania je rozhodujúce zaradenie poistenca v oznámení podľa § 28a ods. 6. Ak poistenec nemá určené zaradenie do žiadnej viacročnej nákladovej skupiny, na účely mesačného prerozdeľovania sa zaradí do najmenej nákladnej viacročnej nákladovej skupiny.“.
54.
V § 27a ods. 3 sa vypúšťajú slová „po odpočítaní nadlimitnej sumy podľa § 27aa ods. 1 za všetkých poistencov“.
55.
V § 27a ods. 9 sa v písmene a) vypúšťa štvrtý až šiesty bod.
56.
V § 27a ods. 9 sa v písmene b) vypúšťa siedmy a ôsmy bod.
57.
V § 27a ods. 10 sa vypúšťajú slová „upraveného o upravený podiel na nadlimitnej sume podľa § 27aa ods. 5“.
59.
Za § 27b sa vkladá § 27c, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 27c
Viacročné nákladové skupiny
(1)
Viacročná nákladová skupina je určená nákladmi na zdravotnú starostlivosť vynaloženými na poistenca za predchádzajúce tri roky. Zmena v štruktúre viacročných nákladových skupín sa vykoná, ak zmena spĺňa kritériá uvedené v odseku 3.
(2)
Ak možno poistenca zaradiť podľa odseku 1 do viacerých viacročných nákladových skupín, poistenec sa zaradí vždy do najnákladnejšej viacročnej nákladovej skupiny.
(3)
K zmene štruktúry viacročných nákladových skupín dôjde, ak zmena zvýši predpovedaciu silu prerozdeľovania poistného vyjadrenú koeficientom determinácie aspoň o jeden percentuálny bod. Ak podmienku podľa prvej vety spĺňajú viaceré návrhy podľa odseku 5, zmena štruktúry sa vykoná na základe návrhu s najvyššou predpovedacou silou.
(4)
Zoznam viacročných nákladových skupín obsahuje
a)
číslo viacročnej nákladovej skupiny,
b)
podmienky na zaradenie poistenca do viacročnej nákladovej skupiny.
(5)
Návrh na zmenu zoznamu viacročných nákladových skupín zasielajú zdravotné poisťovne a úrad ministerstvu zdravotníctva najneskôr do 30. júna kalendárneho roka, ktorý predchádza kalendárnemu roku, na ktorý sa stanovuje index rizika nákladov. Súčasťou návrhu na zmenu zoznamu musia byť údaje podľa odseku 4 písm. a) a b) a vecný popis zmeny.“.
60.
V § 28 ods. 1 písm. a) až c) sa slová „podľa odseku 10“ nahrádzajú slovami „podľa odseku 12“.
61.
V § 28 sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
počtu poistencov zaradených v jednotlivých viacročných nákladových skupinách a príslušného indexu nákladov podľa odseku 12 písm. a).“.
62.
V § 28 sa odsek 3 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
pre jednotlivé viacročné nákladové skupiny.“.
63.
V § 28 ods. 4 sa v úvodnej vete za slovo „povinná“ vkladajú slová „na účely prerozdeľovania poistného“.
64.
V § 28 ods. 4 písm. a) prvom bode, písm. b) prvom bode a písm. c) prvom bode sa slová „meno, priezvisko“ nahrádzajú slovami „bezvýznamové identifikačné číslo“.
65.
V § 28 sa odsek 4 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e)
údaje o nákladoch zdravotnej poisťovne na zdravotnú starostlivosť na každého poistenca v období od 1. januára do 31. decembra kalendárneho roka, ktorý dva roky predchádza kalendárnemu roku, na ktorý sa vypočítava index rizika nákladov, ktoré obsahujú rodné číslo poistenca, bezvýznamové identifikačné číslo, ak ide o cudzinca, ktorý nemá pridelené rodné číslo, pohlavie, údaje o bydlisku a ďalšie údaje o poskytnutej zdravotnej starostlivosti, zdravotnom stave poistenca, platiteľovi poistného a vymeriavacích základoch; formu, definíciu a štruktúru údajov zverejňuje ministerstvo zdravotníctva na svojom webovom sídle, každú zmenu vo forme, definícii a štruktúre predkladaných údajov ministerstvo zdravotníctva vopred prerokuje so zástupcami zdravotných poisťovní a úradu a zmeny nemôžu nadobudnúť účinnosť skôr ako dva mesiace od takého prerokovania alebo skôr, ak sa na tom zúčastnené strany na prerokovaní dohodnú.“.
66.
V § 28 ods. 5 prvej vete sa za slová „čísla poistenca“ vkladá čiarka a slová „bezvýznamového identifikačného čísla“, vypúšťajú sa slová „mena, priezviska“ a v druhej vete sa za slovo „číslo poistenca“ vkladá čiarka a slová „bezvýznamové identifikačné číslo“ a vypúšťajú sa slová „meno, priezvisko“.
67.
V § 28 sa odsek 12 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
„c)
zoznam viacročných nákladových skupín.“.
68.
V § 28a odsek 5 znie:
„(5)
Ministerstvo zdravotníctva oznámi úradu do 31. októbra na účely výpočtu ročného prerozdeľovania poistného údaje o poistencoch za predchádzajúci kalendárny rok v rozsahu
a)
rodné číslo poistenca zaradeného vo viacročnej nákladovej skupine s nenulovým indexom; ak ide o cudzinca, ktorý nemá pridelené rodné číslo, bezvýznamové identifikačné číslo a dátum narodenia,
b)
číslo viacročnej nákladovej skupiny, v ktorej je poistenec zaradený.“.
69.
§ 28a sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6)
Úrad oznámi zdravotnej poisťovni do 31. januára údaje o poistencoch zdravotnej poisťovne podľa stavu k 1. januáru v rozsahu
a)
rodné číslo poistenca zaradeného vo viacročnej nákladovej skupine s nenulovým indexom; ak ide o cudzinca, ktorý nemá pridelené rodné číslo, bezvýznamové identifikačné číslo a dátum narodenia,
b)
číslo viacročnej nákladovej skupiny, v ktorej je poistenec zaradený, a príslušný index rizika nákladov poistenca.“.
70.
V § 29b ods. 6 a 17 sa slová „Ministerstvom vnútra Slovenskej republiky“ nahrádzajú slovami „ministerstvom vnútra“ a v § 29b ods. 8, 16 a 17 sa slová „Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky“ nahrádzajú slovami „ministerstvo vnútra“.
71.
V § 29b ods. 8 až 14 sa slová „vykonania ročného zúčtovania poistného“ nahrádzajú slovami „vykonávania verejného zdravotného poistenia“.
72.
V § 29b sa odsek 8 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
podľa § 9 ods. 2 písm. h), ktorá bola zaradená do programu ministerstva vnútra na podporu a ochranu obetí obchodovania s ľuďmi, v rozsahu rodné číslo, meno a priezvisko, rodné priezvisko, štátna príslušnosť, adresa trvalého pobytu, adresa prechodného pobytu, dátum zaradenia a vyradenia z programu ministerstva vnútra na podporu a ochranu obetí obchodovania s ľuďmi.“.
73.
V § 38el ods. 3 sa slová „v rokoch 2018 a 2019“ nahrádzajú slovami „v roku 2018“.
74.
Za § 38em sa vkladajú § 38en až 38eq, ktoré vrátane nadpisu znejú:
„§ 38en
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 30. decembra 2018
(1)
Ministerstvo zdravotníctva oznámi úradu údaje podľa § 28a ods. 5 v znení účinnom od 30. decembra 2018 za rok 2017 do 31. januára 2019.
(2)
Všeobecne záväzný právny predpis podľa § 28 ods. 12 písm. c), ktorým sa prvýkrát ustanovuje zoznam viacročných nákladových skupín na rok 2019, ministerstvo zdravotníctva vydá do 28. februára 2019.
(3)
Mesačné prerozdeľovanie preddavkov na poistné podľa § 27 v znení účinnom od 30. decembra 2018 sa vykoná prvýkrát v marci 2019 za január 2019. Ročné prerozdeľovanie poistného podľa § 27a v znení účinnom od 30. decembra 2018 sa vykoná prvýkrát v roku 2020 za rok 2019.
(4)
Dohodu podľa § 29b ods. 8 písm. d) úrad uzatvorí do 31. marca 2019.
(5)
Pokutu za porušenie povinností podľa § 24 písm. l) až o) nemožno uložiť, ak k porušeniu povinností podľa § 24 písm. l) až o) došlo pred 30. decembrom 2018.
§ 38eo
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. januára 2019
Od 1. januára 2019 do 31. decembra 2019 je sadzba poistného pre štát 3,20 % z vymeriavacieho základu.
§ 38ep
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. marca 2019
Konania podľa § 17a v znení účinnom do 28. februára 2019 začaté a právoplatne neukončené pred 1. marcom 2019 sa dokončia podľa § 17a v znení účinnom od 1. marca 2019.
§ 38eq
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. januára 2020
Ročné zúčtovanie poistného plateného štátom za rok 2019 sa vykoná v roku 2020 podľa
§ 19 v znení účinnom do 31. decembra 2019.“.