1.
V § 2 ods. 2 písm. c), § 46 ods. 1, § 111 ods. 2 písm. g), § 114 ods. 2 až 4, § 130 ods. 2, § 136 ods. 2 a § 143 ods. 5 sa slová „osvedčenie o evidencii“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „osvedčenie o evidencii časť I a časť II“ v príslušnom tvare.
2.
V § 2 ods. 2 písm. r) sa vypúšťa bodkočiarka a slová „za prekážku cestnej premávky sa nepovažuje vozidlo stojace alebo pomaly sa pohybujúce z dôvodov vyvolaných cestnou premávkou, spojených najmä s údržbou alebo opravou cesty, dopravnou nehodou alebo inou udalosťou“.
3.
V § 8 ods. 2 sa slová „b) až d)“ nahrádzajú slovami „c) a d)“.
4.
V poznámke pod čiarou k odkazu 20 sa citácia „Príloha č. 1 časť B body 2 a 3 k zákonu č.
725/2004 Z. z.“ nahrádza citáciou „Príloha č. 1 časť B bod 3 k zákonu č.
725/2004 Z. z.“.
5.
V § 38 ods. 1 sa nad slovom „N1“ odkaz 19 nahrádza odkazom 20a.
Poznámka pod čiarou k odkazu 20a znie:
„20a)
Príloha č. 1 časť B body 2 a 3 k zákonu č.
725/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
6.
V § 39 ods. 5 písmeno a) znie:
„a)
pre traktory a pracovné stroje samohybné povinne opatrené tabuľkou s evidenčným číslom, ktoré môžu používať aj cesty I. a II. triedy s tým, že cesty I. triedy nemôžu používať
1.
v pondelok až piatok v čase od 07.00 do 09.00 hodín a
2.
v piatok a v dňoch pracovného pokoja v čase od 16.00 do 20.00 hodín,“.
7.
V § 40 ods. 6, § 73 ods. 1, § 77 ods. 1 písm. p) a § 93 ods. 1 sa vypúšťajú slová „alebo podskupiny“.
8.
V § 41 ods. 4 sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a za slová „ozbrojených zborov“ sa vkladajú slová „alebo Slovenskej informačnej služby“.
9.
V § 60 ods. 8 sa za slová „umiestňujú sa“ vkladá slovo „spravidla“.
10.
§ 61 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Správca tunela28a) môže použiť prenosné zvislé dopravné značky a prenosné dopravné zariadenia aj bez predchádzajúceho určenia ich použitia príslušným orgánom, ak je to potrebné na zaistenie bezpečnosti a plynulosti cestnej premávky v súvislosti s prevádzkou tunela; o tomto použití je povinný bezodkladne informovať príslušný cestný správny orgán a orgán Policajného zboru.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 28a znie:
„28a)
§ 4 ods. 1 nariadenia vlády Slovenskej republiky č.
344/2006 Z. z. o minimálnych bezpečnostných požiadavkách na tunely v cestnej sieti.“.
11.
V § 63 odsek 1 znie:
„(1)
Dávať pokyny na zastavenie vozidla je oprávnený policajt, vojenský policajt v rovnošate, profesionálny vojak a vojak mimoriadnej služby v rovnošate s vonkajším označením „POLÍCIA“; dávať pokyny na zastavenie vozidla je oprávnená aj iná osoba, ak to ustanovuje osobitný predpis.5)“.
12.
V § 66 ods. 6 sa za slovo „vozidla,“ vkladajú slová „vyplniť a podpísať tlačivo zavedené na zabezpečenie náhrady vzniknutej škody podľa osobitného predpisu,31a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 31a znie:
„31a)
§ 11 ods. 2 zákona č. 381/2001 Z. z. o povinnom zmluvnom poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
13.
V § 67 ods. 5 a § 92 ods. 1 a 3 sa vypúšťajú slová „a podskupiny“.
14.
V § 67 ods. 6 písm. c), § 68 ods. 7 písm. d), názve § 72, § 72 ods. 1, 3 až 5, 7 a 10, § 118 ods. 1, § 131 ods. 1 a 2, § 132 ods. 2 a § 141 ods. 5 písm. h) sa slová „osvedčenie o evidencii“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „osvedčenie o evidencii časť I alebo časť II“ v príslušnom tvare.
15.
V § 69 ods. 1 písmeno e) znie:
„e)
kontrolovať technickú spôsobilosť vozidla a úplnosť jeho výstroja a výbavy alebo vyzvať vodiča, aby sa podrobil takejto kontrole, ako aj porovnať údaje uvádzané v osvedčení o evidencii časti I alebo časti II, evidenčnom doklade vydanom v cudzine alebo technickom osvedčení vozidla s údajmi na vozidle,“.
16.
V § 69 ods. 1 písm. f) sa nad slovo „merať“ umiestňuje odkaz 36a.
Poznámka pod čiarou k odkazu 36a znie:
„36a)
§ 8 ods. 2 písm. d) zákona č. 142/2000 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
17.
V § 69 ods. 1 písmeno g) znie:
„g)
kontrolovať dodržiavanie povinností účastníka cestnej premávky alebo iných osôb podľa tohto zákona.“.
18.
V § 70 ods. 1 písm. c) sa za slová „rozhodol o“ vkladajú slová „preskúšaní odbornej spôsobilosti,“.
19.
V § 70 ods. 3 sa vypúšťajú slová „ak bol zadržaný podľa odseku 1 písm. c) a“.
20.
§ 71 ods. 1 sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a za slovo „triedy“ sa vkladajú slová „alebo za priestupok spáchaný porušením predpisov na úseku organizácie pracovného času v doprave37a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 37a znie:
„37a)
§ 38 zákona č. 462/2007 Z. z. o organizácii pracovného času v doprave a o zmene a doplnení zákona č.
125/2006 Z. z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení zákona č.
82/2005 Z. z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č.
309/2007 Z. z. v znení zákona č.
435/2008 Z. z.“.
21.
V § 71 ods. 5 sa za slovo „vydá“ vkladajú slová „do 30 dní od uplynutia tejto lehoty“.
22.
V § 71 ods. 8 sa slová „ktorý vodičský preukaz vydal“ nahrádzajú slovami „príslušný podľa miesta pobytu povinného“.
23.
V § 72 ods. 1 sa za písmeno i) vkladá nové písmeno j), ktoré znie:
„j)
vodič vozidla poruší ustanovenia osobitného predpisu37a) o organizácii pracovného času v doprave,“.
Doterajšie písmeno j) sa označuje ako písmeno k).
24.
V § 72 ods. 1 písm. k) sa vypúšťajú slová „alebo mýto“.
25.
V poznámke pod čiarou k odkazu 40 sa vypúšťa citácia „Zákon č.
25/2007 Z. z. o elektronickom výbere mýta za užívanie vymedzených úsekov pozemných komunikácií a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
26.
V § 72 ods. 7 sa za slová „písm. a)“ vkladajú slová „alebo b)“.
27.
V § 72 odseky 8 a 9 znejú:
„(8)
Za osvedčenie o evidencii časť I alebo časť II alebo tabuľku s evidenčným číslom zadržanú podľa odseku 1 písm. a) až c), f) a g) alebo zadržanú v cudzine možno vydať nové osvedčenie o evidencii časť I alebo časť II alebo tabuľku s evidenčným číslom, ak dôvody na ich zadržanie pominuli; to neplatí, ak ide o postup podľa odseku 7. Žiadateľ o vydanie nového osvedčenia o evidencii časti I alebo časti II alebo novej tabuľky s evidenčným číslom, ktoré sú náhradou za ich zadržanie v cudzine, je povinný predložiť informáciu tohto štátu o zadržaní spolu s jej osvedčeným prekladom do štátneho jazyka.
(9)
Nové osvedčenie o evidencii časť I alebo časť II za osvedčenie o evidencii časť I alebo časť II podľa odseku 8 môže na základe žiadosti vlastníka vozidla alebo držiteľa vozidla vydať orgán Policajného zboru, kde je vozidlo evidované, alebo orgán Policajného zboru, kde si žiadateľ podá žiadosť o jeho vydanie.“.
28.
V § 72 ods. 11 sa slová „g) až j)“ nahrádzajú slovami „g) až k)“.
29.
§ 74 až 76 vrátane nadpisov znejú:
„§ 74
Motorové vozidlo určitej skupiny smie viesť len osoba, ktorá je držiteľom vodičského oprávnenia príslušnej skupiny.
§ 75
Rozsah a členenie skupín motorových vozidiel
(1)
Na účely udeľovania vodičských oprávnení sa motorové vozidlá členia na skupiny AM, A1, A2, A, B1, B, BE, C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE a T.
(2)
Do skupiny motorových vozidiel AM patria
a)
dvojkolesové motorové vozidlá alebo trojkolesové motorové vozidlá s najväčšou konštrukčnou rýchlosťou 25 až 45 km.h-1, ktoré sú charakterizované,
1.
ak ide o dvojkolesové vozidlo, motorom, ktorého zdvihový objem valcov motora nepresahuje 50 cm3 v prípade spaľovacieho motora alebo ktorého najväčší trvalý menovitý výkon nie je väčší ako 4 kW v prípade elektrického motora, a
2.
ak ide o trojkolesové vozidlo, motorom, ktorého zdvihový objem valcov motora nepresahuje 50 cm3 v prípade zážihového motora, najväčší čistý výkon nie je väčší ako 4 kW v prípade spaľovacieho motora alebo ktorého najväčší trvalý menovitý výkon nie je väčší ako 4 kW v prípade elektrického motora, a
b)
ľahké štvorkolky, ktorými sú štvorkolesové motorové vozidlá, ktorých prevádzková hmotnosť je menšia ako 350 kg bez hmotnosti batérií v prípade elektrických vozidiel, ktorých najväčšia konštrukčná rýchlosť nepresahuje 45 km.h-1, a ktorých
1.
zdvihový objem valcov motora nepresahuje 50 cm3 v prípade zážihových motorov,
2.
najväčší čistý výkon nie je väčší ako 4 kW v prípade iných spaľovacích motorov, alebo
3.
najväčší trvalý menovitý výkon nie je väčší ako 4 kW v prípade elektrického motora.
(3)
Do skupiny motorových vozidiel A1 patria
a)
dvojkolesové motorové vozidlá bez postranného vozíka alebo s postranným vozíkom vybavené motorom s najväčšou konštrukčnou rýchlosťou vyššou ako 45 km.h-1, ktorých zdvihový objem valcov motora nepresahuje 125 cm3 a výkon nie je väčší ako 11 kW a pomer výkon/najväčšia prípustná celková hmotnosť nepresahuje 0,1 kW/kg,
b)
motorové trojkolky, ktorými sú vozidlá s tromi symetricky usporiadanými kolesami, vybavené motorom, ktorý má zdvihový objem väčší ako 50 cm3, ak je to spaľovací motor, alebo s najvyššou konštrukčnou rýchlosťou vyššou ako 45 km/h-1, ktorých výkon nepresahuje 15 kW.
(4)
Do skupiny motorových vozidiel A2 patria dvojkolesové motorové vozidlá bez postranného vozíka alebo s postranným vozíkom vybavené motorom s výkonom nepresahujúcim 35 kW, s pomerom výkon/najväčšia prípustná celková hmotnosť nepresahujúcim 0,2 kW/kg, ktoré nie sú odvodené od vozidla s viac ako dvojnásobkom ich výkonu.
(5)
Do skupiny motorových vozidiel A patria
a)
dvojkolesové motorové vozidlá bez postranného vozíka alebo s postranným vozíkom vybavené motorom, ktorých najväčšia konštrukčná rýchlosť je viac ako 45 km.h-1 alebo ktorých zdvihový objem valcov motora je väčší ako 50 cm3 v prípade spaľovacieho motora,
b)
motorové trojkolky podľa odseku 3 písm. b) s výkonom presahujúcim 15 kW.
(6)
Do skupiny motorových vozidiel B1 patria motorové vozidlá so štyrmi kolesami, ktorých
a)
prevádzková hmotnosť je 350 kg až 400 kg a pri vozidlách určených na prepravu tovaru 350 kg až 550 kg bez hmotnosti batérií v prípade elektrických vozidiel,
b)
najväčšia konštrukčná rýchlosť presahuje 45 km.h-1,
c)
zdvihový objem valcov motora presahuje 50 cm3 v prípade zážihových motorov, najväčší čistý výkon je väčší ako 4 kW v prípade iných spaľovacích motorov alebo ktorých najväčší čistý výkon je 4 kW až 15 kW v prípade elektrického motora.
(7)
Do skupiny motorových vozidiel B patria
a)
motorové vozidlá okrem vozidiel skupiny AM, A1, A2, A a T, ktorých najväčšia prípustná celková hmotnosť nepresahuje 3 500 kg a ktoré sú konštruované a určené na prepravu najviac ôsmich osôb okrem vodiča; k motorovému vozidlu tejto skupiny smie byť pripojené prípojné vozidlo s najväčšou prípustnou celkovou hmotnosťou nepresahujúcou 750 kg,
b)
motorové vozidlá podľa písmena a) s prípojným vozidlom, ktorého najväčšia prípustná celková hmotnosť presahuje 750 kg za predpokladu, že najväčšia prípustná celková hmotnosť jazdnej súpravy nepresahuje 4 250 kg.
(8)
Do skupiny motorových vozidiel BE patria jazdné súpravy pozostávajúce z ťažného vozidla skupiny B a prípojného vozidla, ktorého najväčšia prípustná celková hmotnosť nepresahuje 3 500 kg.
(9)
Do skupiny motorových vozidiel skupiny C1 patria motorové vozidlá okrem skupiny D1 alebo D, ktorých najväčšia prípustná celková hmotnosť presahuje 3 500 kg a nepresahuje 7 500 kg, ktoré sú konštruované a určené na prepravu najviac ôsmich osôb okrem vodiča; k motorovému vozidlu tejto skupiny môže byť pripojené prípojné vozidlo s najväčšou prípustnou celkovou hmotnosťou nepresahujúcou 750 kg.
(10)
Do skupiny motorových vozidiel C1E patria jazdné súpravy pozostávajúce z ťažného vozidla
a)
skupiny C1 a prípojného vozidla, ktorého najväčšia prípustná celková hmotnosť presahuje 750 kg za predpokladu, že najväčšia prípustná celková hmotnosť tejto jazdnej súpravy nepresahuje 12 000 kg,
b)
skupiny B a prípojného vozidla, ktorého najväčšia prípustná celková hmotnosť presahuje 3 500 kg za predpokladu, že najväčšia prípustná celková hmotnosť tejto jazdnej súpravy nepresahuje 12 000 kg.
(11)
Do skupiny motorových vozidiel skupiny C patria motorové vozidlá okrem skupiny D1 alebo D, ktoré sú konštruované a určené na prepravu najviac ôsmich osôb okrem vodiča a ktorých najväčšia prípustná celková hmotnosť presahuje 3 500 kg; k motorovému vozidlu tejto skupiny môže byť pripojené prípojné vozidlo s najväčšou prípustnou celkovou hmotnosťou nepresahujúcou 750 kg.
(12)
Do skupiny motorových vozidiel CE patria jazdné súpravy zložené z motorového vozidla skupiny C a prípojného vozidla, ktorého najväčšia prípustná celková hmotnosť presahuje 750 kg.
(13)
Do skupiny motorových vozidiel skupiny D1 patria motorové vozidlá, ktoré sú konštruované a určené na prepravu najviac 16 osôb okrem vodiča a ktorých dĺžka nepresahuje 8 m; k motorovému vozidlu tejto skupiny môže byť pripojené prípojné vozidlo s najväčšou prípustnou celkovou hmotnosťou nepresahujúcou 750 kg.
(14)
Do skupiny motorových vozidiel D1E patria jazdné súpravy zložené z ťažného vozidla skupiny D1 a prípojného vozidla, ktorého najväčšia prípustná celková hmotnosť presahuje 750 kg.
(15)
Do skupiny motorových vozidiel D patria motorové vozidlá, ktoré sú konštruované a určené na prepravu viac ako ôsmich osôb okrem vodiča; k motorovému vozidlu tejto skupiny smie byť pripojené prípojné vozidlo s najväčšou prípustnou celkovou hmotnosťou nepresahujúcou 750 kg.
(16)
Do skupiny motorových vozidiel DE patria jazdné súpravy zložené z motorového vozidla skupiny D a prípojného vozidla, ktorého najväčšia prípustná celková hmotnosť presahuje 750 kg.
(17)
Do skupiny motorových vozidiel T patria poľnohospodárske traktory a lesné traktory, ako aj iné zvláštne motorové vozidlá; k motorovému vozidlu tejto skupiny smie byť pripojené prípojné vozidlo.
§ 76
Rozsah a členenie skupín vodičského oprávnenia
(1)
Vodičské oprávnenie sa člení podľa skupín motorových vozidiel.
(2)
Žiadateľovi o udelenie vodičského oprávnenia na vedenie motorových vozidiel skupiny AM sa udeľuje vodičské oprávnenie skupiny AM. Vodičské oprávnenie skupiny AM oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny AM.
(3)
Žiadateľovi o udelenie vodičského oprávnenia na vedenie motorových vozidiel skupiny A1 sa udeľuje vodičské oprávnenie skupiny A1. Vodičské oprávnenie skupiny A1 oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny A1, ako aj motorové vozidlá skupiny AM.
(4)
Žiadateľovi o udelenie vodičského oprávnenia na vedenie motorových vozidiel skupiny A2 sa udeľuje vodičské oprávnenie skupiny A2. Vodičské oprávnenie skupiny A2 oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny A2, ako aj motorové vozidlá skupiny A1 a AM.
(5)
Žiadateľovi o udelenie vodičského oprávnenia na vedenie motorových vozidiel skupiny A sa udeľuje vodičské oprávnenie skupiny A. Vodičské oprávnenie skupiny A oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny A, ako aj motorové vozidlá skupiny AM, A1 a A2.
(6)
Žiadateľovi o udelenie vodičského oprávnenia na vedenie motorových vozidiel skupiny B1 sa udeľuje vodičské oprávnenie skupiny B1. Vodičské oprávnenie skupiny B1 oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny B1, ako aj motorové vozidlá skupiny AM.
(7)
Žiadateľovi o udelenie vodičského oprávnenia na vedenie motorových vozidiel skupiny B sa udeľuje vodičské oprávnenie skupiny B. Vodičské oprávnenie skupiny B oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny B, ako aj motorové vozidlá skupiny AM a B1. Ak jazdná súprava podľa § 75 ods. 7 písm. b) presahuje 3 500 kg, môže byť táto vedená držiteľom vodičského oprávnenia skupiny B po absolvovaní osobitného výcviku v autoškole41a) alebo po zložení osobitnej skúšky z vedenia motorového vozidla.
(8)
Žiadateľovi o udelenie vodičského oprávnenia na vedenie motorových vozidiel skupiny BE možno udeliť vodičské oprávnenie skupiny BE, len ak už je držiteľom vodičského oprávnenia skupiny B. Vodičské oprávnenie skupiny BE oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny BE.
(9)
Žiadateľovi o udelenie vodičského oprávnenia na vedenie motorových vozidiel skupiny C1 možno udeliť vodičské oprávnenie skupiny C1, len ak už je držiteľom vodičského oprávnenia skupiny B. Vodičské oprávnenie skupiny C1 oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny C1, ako aj motorové vozidlá skupiny T.
(10)
Žiadateľovi o udelenie vodičského oprávnenia na vedenie motorových vozidiel skupiny C1E možno udeliť vodičské oprávnenie skupiny C1E, len ak už je držiteľom vodičského oprávnenia skupiny C1. Vodičské oprávnenie skupiny C1E oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny C1E, ako aj motorové vozidlá skupiny BE a T.
(11)
Žiadateľovi o udelenie vodičského oprávnenia na vedenie motorových vozidiel skupiny C možno udeliť vodičské oprávnenie skupiny C, len ak už je držiteľom vodičského oprávnenia skupiny B. Vodičské oprávnenie skupiny C oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny C, ako aj motorové vozidlá skupiny C1 a T.
(12)
Žiadateľovi o udelenie vodičského oprávnenia na vedenie motorových vozidiel skupiny CE možno udeliť vodičské oprávnenie skupiny CE, len ak už je držiteľom vodičského oprávnenia skupiny C. Vodičské oprávnenie skupiny CE oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny CE, ako aj motorové vozidlá skupiny C1E, BE a T a tiež motorové vozidlá skupiny DE, ak je jeho držiteľ držiteľom vodičského oprávnenia skupiny D.
(13)
Žiadateľovi o udelenie vodičského oprávnenia na vedenie motorových vozidiel skupiny D1 možno udeliť vodičské oprávnenie skupiny D1, len ak už je držiteľom vodičského oprávnenia skupiny B. Vodičské oprávnenie skupiny D1 oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny D1, ako aj motorové vozidlá skupiny T.
(14)
Žiadateľovi o udelenie vodičského oprávnenia na vedenie motorových vozidiel skupiny D1E možno udeliť vodičské oprávnenie skupiny D1E, len ak už je držiteľom vodičského oprávnenia skupiny D1. Vodičské oprávnenie skupiny D1E oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny D1E, ako aj motorové vozidlá skupiny BE a T.
(15)
Žiadateľovi o udelenie vodičského oprávnenia na vedenie motorových vozidiel skupiny D možno udeliť vodičské oprávnenie skupiny D, len ak už je držiteľom vodičského oprávnenia skupiny B. Vodičské oprávnenie skupiny D oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny D, ako aj motorové vozidlá skupiny D1 a T.
(16)
Žiadateľovi o udelenie vodičského oprávnenia na vedenie motorových vozidiel skupiny DE možno udeliť vodičské oprávnenie skupiny DE, len ak už je držiteľom vodičského oprávnenia skupiny D. Vodičské oprávnenie skupiny DE oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny DE, ako aj motorové vozidlá skupiny D1E, BE a T.
(17)
Žiadateľovi o udelenie vodičského oprávnenia na vedenie motorových vozidiel skupiny T sa udeľuje vodičské oprávnenie skupiny T. Vodičské oprávnenie skupiny T oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny T, a to len na území Slovenskej republiky.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 41a znie:
„41a)
§ 2 ods. 1 písm. b) zákona č. 93/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
30.
V § 77 ods. 1 písm. b) a c) sa slová „viac ako šesť mesiacov“ nahrádzajú slovami „aspoň šesť mesiacov“.
31.
V § 77 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová „čestným vyhlásením alebo inak“.
32.
V § 77 ods. 1 sa za písmeno n) vkladá nové písmeno o), ktoré znie:
„o)
nemá vodičský preukaz vydaný iným štátom Európskeho hospodárskeho priestoru odobratý, obmedzený, pozastavený alebo zrušený,“.
Doterajšie písmeno o) sa označuje ako písmeno p).
33.
V poznámke pod čiarou k odkazu 42 sa citácia „Rozhodnutie Komisie č.
2000/275/ES z 21. marca 2000 o rovnocennosti určitých kategórií vodičských preukazov v platnom znení (Ú. v. ES L 91, 12. 4. 2000).“ nahrádza citáciou „Rozhodnutie Komisie
2008/766/ES z 25. augusta 2008 o rovnocennosti kategórií vodičských preukazov (Ú. v. EÚ L 270, 10. 10. 2008).“.
34.
§ 78 vrátane nadpisu znie:
„§ 78
Vek na udelenie vodičského oprávnenia a vedenie motorových vozidiel
(1)
Minimálny vek na udelenie vodičského oprávnenia je
a)
15 rokov pre žiadateľa o udelenie vodičského oprávnenia skupiny AM,
b)
16 rokov pre žiadateľa o udelenie vodičského oprávnenia skupiny A1 a B1,
c)
17 rokov pre žiadateľa o udelenie vodičského oprávnenia skupiny T,
d)
18 rokov pre žiadateľa o udelenie vodičského oprávnenia skupiny A2, B, BE, C1 a C1E,
e)
21 rokov pre žiadateľa o udelenie vodičského oprávnenia skupiny C, CE, D1 a D1E,
f)
24 rokov pre žiadateľa o udelenie vodičského oprávnenia skupiny A, D a DE.
(2)
Vodičské oprávnenie skupiny A2 možno udeliť aj žiadateľovi, ktorý
a)
je držiteľom vodičského oprávnenia skupiny A1 najmenej dva roky,
b)
predloží čestné vyhlásenie o tom, že má najmenej dvojročnú prax vo vedení motorového vozidla podľa § 75 ods. 3 písm. a),
c)
vykoná osobitnú skúšku z vedenia motorového vozidla alebo absolvuje osobitný výcvik v autoškole,41a)
d)
splní ostatné podmienky na udelenie vodičského oprávnenia okrem podmienky podľa § 77 ods. 1 písm. f) a g).
(3)
Vodičské oprávnenie skupiny A možno udeliť aj žiadateľovi, ktorý
a)
je držiteľom vodičského oprávnenia skupiny A2 najmenej dva roky,
b)
predloží čestné vyhlásenie o tom, že má najmenej dvojročnú prax vo vedení motorového vozidla skupiny A2,
c)
vykoná osobitnú skúšku z vedenia motorového vozidla alebo absolvuje osobitný výcvik v autoškole,41a)
d)
splní ostatné podmienky na udelenie vodičského oprávnenia okrem podmienky podľa § 77 ods. 1 písm. f) a g).
(4)
Osobe s ťažkým zdravotným postihnutím možno udeliť vodičské oprávnenie skupiny B a skupiny BE, ak dovŕšila vek 17 rokov.“.
35.
V § 79 ods. 2 písmeno b) znie:
„b)
náuky o vozidlách a ich údržbe u žiadateľov o udelenie vodičského oprávnenia skupiny C1, C1E, C, CE, D1, D1E , D, DE a T,“.
36.
V § 80 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5)
Skúška z odbornej spôsobilosti sa vždy začína skúškou z predpisov o cestnej premávke podľa § 79 ods. 2 písm. a). Ak žiadateľ na tejto skúške neprospeje, nemôže pokračovať v ďalších častiach skúšky z odbornej spôsobilosti.“.
Doterajšie odseky 5 až 8 sa označujú ako odseky 6 až 9.
37.
V § 80 ods. 6 sa bodka na konci nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak pri preskúšaní odbornej spôsobilosti podľa tohto zákona neprospeje držiteľ vodičského oprávnenia, odbornú spôsobilosť stratí.“.
38.
§ 81 a 82 znejú:
„§ 81
(1)
Skúšobným komisárom môže byť policajt, ktorý
a)
je držiteľom vodičského oprávnenia príslušnej skupiny,
b)
nemá uloženú sankciu zákazu činnosti spočívajúcu v zákaze vedenia motorového vozidla, zadržaný vodičský preukaz ani odobraté alebo obmedzené vodičské oprávnenie príslušnej skupiny,
c)
absolvoval odbornú prípravu skúšobného komisára,
d)
úspešne vykonal skúšku na vydanie preukazu skúšobného komisára,
e)
nevykonáva činnosť inštruktora v autoškole,
f)
je držiteľom preukazu skúšobného komisára.
(2)
Skúšobný komisár na vykonávanie skúšok z odbornej spôsobilosti žiadateľov o udelenie vodičského oprávnenia skupiny B a T musí okrem podmienok podľa odseku 1
a)
dosiahnuť vek 23 rokov a
b)
byť držiteľom vodičského oprávnenia príslušnej skupiny najmenej tri roky.
(3)
Skúšobný komisár na vykonávanie skúšok z odbornej spôsobilosti žiadateľov o udelenie vodičského oprávnenia iných skupín ako B a T musí okrem podmienok podľa odseku 1
a)
vykonávať činnosť skúšobného komisára na skupinu B najmenej tri roky alebo
b)
dôveryhodne preukázať, že má vodičskú prax vo vedení motorového vozidla príslušnej skupiny v trvaní najmenej päť rokov.
(4)
Skúšku z odbornej spôsobilosti na skupiny vodičského oprávnenia AM, A1, A2 a A môže vykonávať skúšobný komisár, ktorý absolvoval odbornú prípravu skúšobného komisára pre jednu z týchto skupín a splní ostatné podmienky na vykonávanie skúšok z odbornej spôsobilosti.
(5)
Skúšku z odbornej spôsobilosti na skupiny vodičského oprávnenia C1, C, D1 a D môže vykonávať skúšobný komisár, ktorý absolvoval odbornú prípravu skúšobného komisára pre jednu z týchto skupín a splní ostatné podmienky na vykonávanie skúšok z odbornej spôsobilosti.
(6)
Skúšku z odbornej spôsobilosti na skupiny vodičského oprávnenia BE, C1E, CE, D1E a DE môže vykonávať skúšobný komisár, ktorý absolvoval odbornú prípravu skúšobného komisára pre jednu z týchto skupín a splní ostatné podmienky na vykonávanie skúšok z odbornej spôsobilosti.
(7)
Odbornú prípravu skúšobných komisárov a dohľad nad ich činnosťou zabezpečuje ministerstvo vnútra a Policajný zbor.
§ 82
(1)
Preukaz skúšobného komisára možno vydať osobe, ktorá úspešne vykonala skúšku na vydanie preukazu skúšobného komisára. Skúšku na vydanie preukazu skúšobného komisára môže vykonať osoba, ktorá spĺňa podmienky podľa § 81 ods. 1 písm. a) až e), ako aj ďalšie podmienky podľa § 81 ods. 2 alebo 3. Skúšku na vydanie preukazu skúšobného komisára vykonáva ministerstvo vnútra. Skúšku na vydanie preukazu skúšobného komisára možno opakovať najskôr po siedmich dňoch odo dňa neúspešného vykonania skúšky.
(2)
Platnosť preukazu skúšobného komisára je päť rokov. Skúšobný komisár môže pred uplynutím tejto lehoty požiadať ministerstvo vnútra o predĺženie platnosti preukazu skúšobného komisára. Ministerstvo vnútra predĺži platnosť preukazu skúšobného komisára o päť rokov po úspešnom absolvovaní skúšky na predĺženie platnosti preukazu skúšobného komisára. Na skúšku na predĺženie platnosti preukazu skúšobného komisára sa vzťahuje odsek 1 s tým, že sa nepreukazuje splnenie podmienky absolvovania odbornej prípravy skúšobného komisára.
(3)
Rozsah preukazu skúšobného komisára možno rozšíriť na základe žiadosti skúšobného komisára. Skúšobný komisár, ktorý žiada o rozšírenie preukazu skúšobného komisára, musí splniť podmienky na vykonávanie skúšok z odbornej spôsobilosti príslušnej skupiny vodičského oprávnenia.
(4)
Skúšobný komisár, ktorý nevykonával skúšky z odbornej spôsobilosti určitej skupiny vodičského oprávnenia počas dvoch rokov, môže vykonávať skúšky z odbornej spôsobilosti tejto skupiny vodičského oprávnenia až po úspešnom vykonaní skúšky podľa odseku 1.“.
39.
V § 83 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:
„c)
zúčastniť sa pravidelného výcviku,“.
Doterajšie písmeno c) sa označuje ako písmeno d).
40.
V § 84 ods. 3 sa za slová „osobné údaje“ vkladajú slová „v rozsahu meno, priezvisko, dátum a miesto narodenia, rodné číslo, adresa trvalého pobytu“.
41.
§ 85 znie:
„§ 85
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo vnútra, ustanoví
a)
podrobnosti o vykonávaní skúšok z odbornej spôsobilosti a o ich rozsahu,
b)
podrobnosti o osobitnej skúške,
c)
vzor protokolu o skúške z odbornej spôsobilosti,
d)
vzor záznamu o skúške z odbornej spôsobilosti,
e)
podrobnosti o vykonávaní skúšok žiadateľov o udelenie preukazu skúšobného komisára, o predĺženie jeho platnosti a o jeho rozšírenie,
f)
rozsah odbornej prípravy žiadateľov o udelenie preukazu skúšobného komisára,
g)
podrobnosti o pravidelnom výcviku skúšobného komisára,
h)
vzor preukazu skúšobného komisára.“.
42.
V § 87 ods. 3 písmeno a) znie:
„a)
vodiči, ktorí vedú motorové vozidlo skupiny C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D a DE,“.
43.
V § 87 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5)
Osoba, ktorej zdravotná spôsobilosť je podmienená podľa § 86 ods. 2 písm. c), je povinná podrobiť sa lekárskej prehliadke v lehote určenej posudzujúcim lekárom.“.
Doterajšie odseky 5 a 6 sa označujú ako odseky 6 a 7.
44.
V § 88 odseky 3 a 4 znejú:
„(3)
Psychická spôsobilosť sa posudzuje psychologickým vyšetrením. Psychickú spôsobilosť posudzuje psychológ s certifikátom na certifikovanú činnosť dopravná psychológia, u vodičov v pôsobnosti ministerstva vnútra služobný psychológ s certifikátom na certifikovanú činnosť dopravná psychológia alebo psychológ Hasičského a záchranného zboru s takýmto certifikátom a u vodičov v pôsobnosti Slovenskej informačnej služby psychológ Slovenskej informačnej služby s certifikátom na certifikovanú činnosť dopravná psychológia (ďalej len „posudzujúci psychológ“). Ak na základe záveru psychologického vyšetrenia osoba nie je spôsobilá na vedenie motorového vozidla, možno následné psychologické vyšetrenie vykonať najskôr po uplynutí troch mesiacov odo dňa posledného psychologického vyšetrenia. Náklady spojené s posudzovaním psychickej spôsobilosti hradí posudzovaná osoba. Náklady spojené s posudzovaním psychickej spôsobilosti môže uhradiť aj zamestnávateľ posudzovanej osoby, ak je to potrebné na výkon zamestnania alebo povolania.
(4)
Psychická spôsobilosť môže byť na základe psychického stavu posudzovanej osoby podmienená pravidelným podrobovaním sa psychologickému vyšetreniu alebo inými obmedzeniami podľa záverov psychologického vyšetrenia. Osoba, ktorej psychická spôsobilosť je podmienená pravidelnému podrobovaniu sa psychologickému vyšetreniu, je povinná podrobiť sa psychologickému vyšetreniu v lehote určenej posudzujúcim psychológom.“.
45.
V § 88 odseky 5 a 6 znejú:
„(5)
Psychologickému vyšetreniu je povinný podrobiť sa
a)
žiadateľ o udelenie vodičského oprávnenia skupiny C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D a DE,
b)
iná osoba, ktorej taká povinnosť vyplýva podľa tohto zákona.
(6)
Pravidelným psychologickým vyšetreniam každých päť rokov a po dosiahnutí veku 65 rokov každé dva roky sú povinní podrobiť sa
a)
vodiči, ktorí vedú motorové vozidlo skupiny C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D a DE,
b)
vodiči, ktorí vedú vozidlo s právom prednostnej jazdy, motorové vozidlo využívané na prepravu nebezpečných vecí, motorové vozidlo využívané na zasielateľstvo a taxislužbu a na poskytovanie poštových služieb.“.
46.
V § 89 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Vodiči, ktorých zdravotná spôsobilosť alebo psychická spôsobilosť je podmienená pravidelným podrobovaním sa lekárskej prehliadke podľa § 87 ods. 5 alebo pravidelným podrobovaním sa psychologickému vyšetreniu podľa § 88 ods. 4, sa preukazujú dokladom o zdravotnej spôsobilosti alebo dokladom o psychickej spôsobilosti s vyznačenou dobou platnosti.“.
47.
§ 90 vrátane nadpisu znie:
„§ 90
Povinnosti poskytovateľov zdravotnej starostlivosti
(1)
Ak posudzujúci lekár pri lekárskej prehliadke podľa § 87 ods. 3 až 6 zistí zmenu zdravotnej spôsobilosti, je povinný najneskôr do piatich pracovných dní odo dňa vykonania lekárskej prehliadky oznámiť túto skutočnosť orgánu Policajného zboru príslušnému podľa miesta pobytu posudzovanej osoby.
(2)
Ak posudzujúci psychológ pri psychologickom vyšetrení podľa § 88 ods. 4 až 6 zistí zmenu psychickej spôsobilosti na vedenie motorového vozidla, oznámi túto skutočnosť najneskôr do piatich pracovných dní odo dňa vykonania pravidelného psychologického vyšetrenia orgánu Policajného zboru príslušnému podľa miesta pobytu posudzovanej osoby.
(3)
Povinnosť podľa odseku 1 má aj iný lekár, ktorý zistí skutočnosti podmieňujúce alebo vylučujúce zdravotnú spôsobilosť na vedenie motorového vozidla mimo pravidelných lekárskych prehliadok. Povinnosť podľa odseku 2 má aj iný psychológ, ktorý zistí skutočnosti podmieňujúce alebo vylučujúce psychickú spôsobilosť na vedenie motorového vozidla mimo pravidelných psychologických vyšetrení.“.
48.
V § 91 ods. 2 sa na konci bodka náhrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ktoré sú oznámené podľa § 108.“.
49.
V § 91 odsek 5 znie:
„(5)
Držiteľ vodičského oprávnenia, ktorému bol uložený trest zákazu činnosti spočívajúci v zákaze vedenia motorových vozidiel alebo ktorému bola uložená sankcia zákazu činnosti spočívajúca v zákaze vedenia motorových vozidiel, je povinný do 30 dní od uplynutia doby, po ktorú nesmel túto činnosť vykonávať, podrobiť sa preskúšaniu odbornej spôsobilosti na vedenie motorového vozidla podľa § 79 ods. 2 písm. a); ak činnosť vedenia motorového vozidla držiteľ vodičského oprávnenia na základe takého trestu alebo sankcie nesmel vykonávať viac ako dva roky, musí sa podrobiť preskúmaniu zdravotnej spôsobilosti, preskúmaniu psychickej spôsobilosti a preskúšaniu odbornej spôsobilosti podľa § 79 ods. 2. Do úspešného splnenia tejto povinnosti sa držiteľovi vodičského oprávnenia vodičský preukaz nevráti.“.
50.
V § 92 sa odsek 2 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e)
si nesplní povinnosť podľa § 91 ods. 5.“.
51.
V § 92 odsek 4 znie:
„(4)
Vrátiť odobraté vodičské oprávnenie alebo obnoviť jeho pôvodný rozsah možno len
a)
po preskúmaní zdravotnej spôsobilosti, ak bolo vodičské oprávnenie odobraté alebo bol obmedzený jeho rozsah pre stratu zdravotnej spôsobilosti,
b)
po preskúmaní psychickej spôsobilosti, ak bolo vodičské oprávnenie odobraté alebo bol obmedzený jeho rozsah pre stratu psychickej spôsobilosti,
c)
po preskúšaní odbornej spôsobilosti v rozsahu podľa § 91 ods. 5, ak bolo vodičské oprávnenie odobraté alebo bol obmedzený jeho rozsah pre stratu odbornej spôsobilosti.“.
52.
V § 92 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5)
Ak držiteľ vodičského oprávnenia, ktoré bolo odobraté alebo ktorého rozsah bol obmedzený, neprospeje na skúške z odbornej spôsobilosti, ďalšiu skúšku môže vykonať najskôr po uplynutí troch mesiacov od vykonania neúspešnej skúšky.“.
Doterajšie odseky 5 až 7 sa označujú ako odseky 6 až 8.
53.
V § 92 ods. 6 sa vypúšťajú slová „alebo splnenie podmienok určených v rozhodnutí“.
54.
V § 94 odsek 4 znie:
„(4)
Vzor vodičského preukazu, kódy vodičského oprávnenia, ktoré sa uvádzajú vo vodičskom preukaze, a spôsob zaznamenávania údajov do vodičského preukazu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo vnútra.“.
55.
§ 95 vrátane nadpisu znie:
„§ 95
Vydanie vodičského preukazu
(1)
Vodičský preukaz vydá orgán Policajného zboru príslušný podľa miesta udelenia vodičského oprávnenia alebo orgán Policajného zboru, kde si žiadateľ podá žiadosť o vydanie vodičského preukazu.
(2)
Žiadateľ o vydanie vodičského preukazu je povinný
a)
predložiť platný doklad svojej totožnosti,
b)
vyplniť príslušné tlačivá, ak sú na tento účel zavedené,
c)
spĺňať podmienky podľa § 77 ods. 1 písm. c) a h) až p),
d)
podrobiť sa nasnímaniu podoby tváre a vlastnoručného podpisu; nasnímanie podoby tváre sa vykoná v občianskom odeve, bez prikrývky hlavy a bez okuliarov s tmavými sklami, v odôvodnených prípadoch je možné zo zdravotných alebo z náboženských dôvodov nasnímať podobu tváre s prikrývkou hlavy, pričom táto prikrývka nesmie zakrývať tvárovú časť spôsobom, ktorý by znemožňoval identifikáciu.
(3)
Za vodičský preukaz zadržaný v cudzine alebo podľa § 71 po preukázaní pominutia dôvodov jeho zadržania možno vydať nový vodičský preukaz; žiadateľ o vydanie vodičského preukazu náhradou za vodičský preukaz zadržaný v cudzine je povinný predložiť informáciu štátu, ktorý vodičský preukaz zadržal, spolu s jej osvedčeným prekladom do štátneho jazyka.“.
56.
V § 96 odsek 2 znie:
„(2)
Žiadateľ o výmenu vodičského preukazu je povinný predložiť vodičský preukaz, o ktorého výmenu žiada, a splniť podmienky podľa § 94 ods. 1 a § 95 ods. 2.“.
57.
V § 97 ods. 2 a § 104 ods. 8 sa vypúšťajú slová „alebo podskupinu“.
58.
V § 97 odsek 3 znie:
„(3)
Žiadateľ o obnovenie vodičského preukazu je povinný predložiť vodičský preukaz, o ktorého obnovenie žiada; to neplatí, ak je vodičský preukaz neplatný podľa § 100 ods. 1 písm. e). Žiadateľ o obnovenie vodičského preukazu je ďalej povinný splniť podmienky podľa § 94 ods. 1 a § 95 ods. 2.“.
59.
V § 98 ods. 1 písm. h) sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak sú na tento účel zavedené.“.
60.
V § 100 sa odsek 1 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
„f)
za tento bol vydaný nový vodičský preukaz podľa § 95 ods. 3.“.
61.
V § 101 ods. 1 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „medzinárodný vodičský preukaz podľa odseku 6 písm. a) a b) môže byť vydaný súčasne.“.
62.
V § 101 ods. 5 sa na konci pripája táto veta: „Fotografia tváre musí byť ostrá, neretušovaná s rozmermi 3,5 cm x 4,5 cm, vyhotovená na hladkom, lesklom polokartóne, s výškou tvárovej časti hlavy minimálne 2 cm od brady po temeno, so svetlým pozadím.“.
63.
V § 102 sa vypúšťa odsek 4.
64.
V § 104 ods. 2 sa vypúšťajú slová „trvalého pobytu alebo prechodného“.
65.
V § 104 odseky 3 a 4 znejú:
„(3)
Ak orgán Policajného zboru pri výmene vodičského preukazu vydaného v štáte Európskeho hospodárskeho priestoru alebo vydaného v štáte dohovoru uzná aspoň jednu skupinu vodičského oprávnenia vyznačenú v tomto vodičskom preukaze, vydá vodičský preukaz rovnakej alebo rovnocennej skupiny. Podmienkou pre uznanie skupiny vodičského oprávnenia udeleného v štáte Európskeho hospodárskeho priestoru alebo v štáte dohovoru je dosiahnutie minimálneho veku podľa § 103. Predmetom výmeny nesmie byť medzinárodný vodičský preukaz.
(4)
Držiteľ vodičského preukazu vydaného v štáte Európskeho hospodárskeho priestoru, ktorý má na území Slovenskej republiky pobyt, môže o výmenu vodičského preukazu požiadať po 185 dňoch od udelenia alebo registrovania pobytu. Držiteľ vodičského preukazu vydaného v štáte dohovoru inom, ako je štát Európskeho hospodárskeho priestoru, ktorý má na území Slovenskej republiky pobyt a ktorý chce viesť motorové vozidlo, je povinný do 60 dní po uplynutí 185 dní od udelenia alebo registrovania pobytu požiadať orgán Policajného zboru príslušný podľa miesta pobytu o výmenu vodičského preukazu.“.
66.
V § 104 ods. 5 sa slová „trvalým pobytom alebo prechodným pobytom na území Slovenskej republiky“ nahrádzajú slovom „pobytom“ a vypúšťa sa druhá veta.
67.
V § 104 ods. 6 prvá veta znie: „Žiadateľ o výmenu vodičského preukazu vydaného v štáte Európskeho hospodárskeho priestoru alebo v štáte dohovoru je povinný predložiť platný vodičský preukaz vydaný v štáte Európskeho hospodárskeho priestoru alebo v štáte dohovoru a splniť podmienky podľa § 77 ods. 1 písm. a), c), h) až p), § 94 ods. 1 a § 95 ods. 2 písm. a), b) a d).“.
68.
V § 104 ods. 9 sa vypúšťajú slová „alebo podskupinu“ a „alebo podskupina“.
69.
V § 105 odsek 1 znie:
„(1)
Orgán Policajného zboru po splnení podmienok ustanovených týmto zákonom obnoví vodičský preukaz vydaný v štáte Európskeho hospodárskeho priestoru alebo v štáte dohovoru, ktorý je neplatný podľa § 104 ods. 5 alebo § 106 ods. 1, pričom podmienkou pre uznanie skupiny vodičského oprávnenia udeleného v štáte Európskeho hospodárskeho priestoru alebo v štáte dohovoru je dosiahnutie minimálneho veku podľa § 103.“.
70.
V § 105 ods. 4 druhá veta znie: „Žiadateľ je ďalej povinný splniť podmienky podľa § 77 ods. 1 písm. a), c), h) až p), § 94 ods. 1 a § 95 ods. 2 písm. a), b) a d).“.
71.
V § 105 ods. 4 tretej vete sa slová „ktorý je neplatný podľa § 106 ods. 1 písm. f)“ nahrádzajú slovami „ktorý je neplatný podľa § 106 ods. 1 písm. b) až f)“.
72.
V § 106 sa odsek 2 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
bol obmedzený, pozastavený, odobratý alebo zrušený v štáte, ktorý ho vydal.“.
73.
V § 112 ods. 2 a 3, § 115 ods. 1 až 3, § 116 ods. 2 a 6 a § 118 ods. 1 sa slová „osvedčenie o evidencii“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „osvedčenie o evidencii časť II“ v príslušnom tvare.
74.
V § 114 odsek 5 znie:
„(5)
Orgán Policajného zboru pridelí vozidlu evidenčné číslo, prihlásenie vozidla zaznamená do osvedčenia o evidencii časti II a držiteľovi vozidla uvedenému vlastníkom vozidla podľa odseku 2 vydá osvedčenie o evidencii časť I a časť II a tabuľku s evidenčným číslom, ak tomu nebránia zákonné dôvody. Orgán Policajného zboru do osvedčenia o zhode vozidla COC54a) uvedie dátum evidencie vozidla v Slovenskej republike, sériu a číslo osvedčenia o evidencii časti II, osvedčenie o zhode vozidla COC potvrdí podpisom a pečiatkou a vráti ho držiteľovi vozidla.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 54a znie:
75.
V § 114 ods. 7 sa slová „§ 116 ods. 1 písm. h) a i)“ nahrádzajú slovami „§ 116 ods. 1 písm. i)“.
76.
V § 115 ods. 1 na konci prvej vety sa bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak k vozidlu výrobca vystavil osvedčenie o zhode vozidla COC,57a) sú povinní predložiť aj osvedčenie o zhode vozidla COC.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 57a znie:
„57a)
§ 5 ods. 13, § 6 ods. 7 a
§ 7 ods. 9 zákona č. 725/2004 Z. z.“.
77.
V § 115 ods. 2 sa bodka na konci nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „taktiež sú povinní odovzdať tabuľku s evidenčným číslom zo štátu dovozu, ak nebola stratená, odcudzená alebo ju neodovzdali obvodnému úradu dopravy.“.
78.
V § 116 odsek 1 znie:
„(1)
Držiteľ vozidla je povinný osobne oznámiť orgánu Policajného zboru, kde je jeho vozidlo evidované,
a)
zmenu vlastníckeho práva k vozidlu,
b)
prevod držby vozidla na inú osobu,
c)
výmenu karosérie, výmenu rámu alebo prestavbu vozidla,
d)
trvalú zmenu farby vozidla,
e)
odhlásenie vozidla do cudziny,
f)
zmenu vykonanú na vozidle a zmenu iných údajov zapisovaných do osvedčenia o evidencii časti I alebo časti II, ak je potrebný zápis nových údajov do týchto dokladov, alebo zmena údajov zapísaných v týchto dokladoch,
g)
poškodenie, stratu alebo odcudzenie osvedčenia o evidencii časti I alebo časti II,
h)
poškodenie, stratu alebo odcudzenie tabuľky s evidenčným číslom,
79.
V § 116 ods. 2 sa slová „odseku 1 písm. a) alebo b)“ nahrádzajú slovami „odseku 1 písm. a), b) alebo e)“.
80.
V § 116 odsek 3 znie:
„(3)
Nové osvedčenie o evidencii časť I alebo časť II za osvedčenie o evidencii časť I alebo časť II podľa odseku 1 písm. g) môže na základe žiadosti vlastníka vozidla alebo držiteľa vozidla vydať orgán Policajného zboru, kde je vozidlo evidované, alebo orgán Policajného zboru, kde si žiadateľ podá žiadosť o jeho vydanie.“.
81.
V § 116 odsek 5 znie:
„(5)
Držiteľ vozidla pri oznámení zmeny podľa odseku 1 písm. c) až e) je povinný na vykonanie evidenčných úkonov predložiť odborný posudok o kontrole originality vozidla s výsledkom „spôsobilé“ nie starší ako 15 dní.“.
82.
V § 116 ods. 6 sa slová „odseku 1 písm. a) a b)“ nahrádzajú slovami „odseku 1 písm. b) a e)“.
83.
V § 116 ods. 7 prvá veta znie: „Držiteľ vozidla pri oznámení zmeny v evidencii vozidiel je povinný predložiť osvedčenie o evidencii časť I a osvedčenie o evidencii časť II, ak bolo vydané; to neplatí, ak bolo osvedčenie o evidencii časť I alebo časť II zadržané podľa § 72 ods. 1 písm. a) až c), f) a g) a nebolo vydané nové osvedčenie o evidencii časť I alebo časť II, alebo ak bolo osvedčenie o evidencii časť I alebo časť II stratené alebo odcudzené.“.
84.
V § 116 ods. 7 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Držiteľ vozidla pri oznámení zmeny podľa odseku 1 písm. b) nie je povinný predložiť osvedčenie o evidencii časť I, ak bolo vydané osvedčenie o evidencii časť II.“.
85.
V § 116 ods. 8 sa slová „osvedčenie o evidencii a podľa potreby“ nahrádzajú slovami „osvedčenie o evidencii časť II a podľa potreby vydá aj osvedčenie o evidencii časť I,“.
86.
V § 116 ods. 10 sa za slová „osvedčení o evidencii“ vkladajú slová „časti I alebo časti II“, slová „odseku 1 písm. a)“ sa nahrádzajú slovami „odseku 1 písm. a) až d)“ a slovo „potvrdiť“ sa nahrádza slovom „podpísať“.
87.
V § 116 ods. 10 druhej vete sa slová „v evidencii vozidiel“ nahrádzajú slovami „podľa odseku 1 písm. a), b) a d)“.
88.
§ 116 sa dopĺňa odsekmi 11 a 12, ktoré znejú:
„(11)
Vlastník vozidla môže požiadať o prihlásenie vozidla do evidencie alebo o odhlásenie vozidla do cudziny aj prostredníctvom elektronickej služby zavedenej na tento účel, pričom je povinný žiadosť podpísať zaručeným elektronickým podpisom.64) Orgán Policajného zboru vykoná zmenu v evidencii vozidiel a žiadateľovi automatizovane oznámi vykonanie tejto zmeny, ak sú splnené podmienky podľa odseku 10 písm. c) a d).
(12)
Osoba zapísaná v osvedčení o evidencii časti I alebo časti II ako vlastník vozidla alebo držiteľ vozidla môže požiadať o vykonanie zmeny podľa odseku 1 písm. f) až h) aj prostredníctvom elektronickej služby zavedenej na tento účel, pričom je povinná žiadosť podpísať zaručeným elektronickým podpisom.64) Orgán Policajného zboru vykoná zmenu v evidencii vozidiel a žiadateľovi automatizovane oznámi vykonanie tejto zmeny, ak sú splnené podmienky podľa odseku 10 písm. a) až d).“.
89.
Nadpis nad § 117 znie: „Zápis vlastníka vozidla a držiteľa vozidla“.
90.
V § 117 ods. 1 prvá a druhá veta znejú: „Pri oznámení zmeny podľa § 116 ods. 1 písm. b) je osoba, na ktorú sa držba vozidla previedla, povinná osobne požiadať orgán Policajného zboru príslušný podľa miesta svojho pobytu alebo sídla o zápis do dokladov vozidla ako držiteľ, a to do 15 dní odo dňa, keď sa na ňu držba vozidla previedla. Pritom je povinná na vykonanie evidenčných úkonov predložiť osvedčenie o evidencii časť I alebo časť II so zápisom o oznámení zmeny, ktorý vykonal orgán Policajného zboru, osvedčenie o evidencii časť I, ak bolo vydané k osvedčeniu o evidencii časti II, a ďalšie potrebné doklady ustanovené týmto zákonom preukazujúce splnenie podmienok na vykonanie zmeny v evidencii vozidiel, preukázať svoju totožnosť a vyplniť príslušné tlačivo, ak je na tento účel zavedené; osvedčenie o evidencii časť I alebo časť II sa neodovzdáva, ak bolo stratené alebo odcudzené.“.
91.
V § 117 ods. 2 prvá a druhá veta znejú: „Pri oznámení zmeny podľa § 116 ods. 1 písm. a) alebo b) prostredníctvom elektronickej služby je osoba, na ktorú sa držba vozidla previedla alebo ktorá sa stala novým vlastníkom vozidla, povinná osobne požiadať orgán Policajného zboru príslušný podľa miesta svojho pobytu alebo sídla o zápis do dokladov vozidla ako držiteľ alebo vlastník, a to do 15 dní odo dňa, keď sa na ňu vozidlo previedlo alebo keď sa stala vlastníkom vozidla. Pritom je povinná na vykonanie evidenčných úkonov predložiť osvedčenie o evidencii časť I a osvedčenie o evidencii časť II, ak bolo vydané, a ďalšie potrebné doklady ustanovené týmto zákonom preukazujúce splnenie podmienok na vykonanie zmeny v evidencii vozidiel, preukázať svoju totožnosť a vyplniť príslušné tlačivo; osvedčenie o evidencii časť I alebo časť II sa neodovzdáva, ak bolo stratené alebo odcudzené.“.
92.
V § 117 odsek 5 znie:
„(5)
Orgán Policajného zboru zaeviduje zápis ďalšieho vlastníka vozidla alebo držiteľa vozidla v evidencii vozidiel a držiteľovi vozidla alebo vlastníkovi vozidla vydá osvedčenie o evidencii časť I a časť II, a ak ide o prípad podľa odseku 1 poslednej vety a podľa odseku 2 poslednej vety, aj tabuľku s evidenčným číslom.“.
93.
V § 119 odseky 1 až 3 znejú:
„(1)
Vlastník vozidla alebo držiteľ vozidla prihláseného do evidencie je pri odhlásení vozidla do cudziny povinný na vykonanie evidenčného úkonu predložiť osvedčenie o evidencii časť I, osvedčenie o evidencii časť II, ak bolo vydané, doklady podľa § 114 ods. 7 a § 116 ods. 5, preukázať svoju totožnosť, vyplniť príslušné tlačivo, ak je na tento účel zavedené, uviesť potrebné údaje o osobe s pobytom alebo so sídlom mimo územia Slovenskej republiky, ktorú orgán Policajného zboru zaeviduje ako nového držiteľa vozidla a nového vlastníka vozidla, a odovzdať tabuľku s evidenčným číslom; osvedčenie o evidencii časť I alebo časť II alebo tabuľka s evidenčným číslom sa neodovzdávajú, ak boli stratené alebo odcudzené.
(2)
Orgán Policajného zboru príslušný podľa miesta pobytu alebo sídla držiteľa vozidla vydá osvedčenie o evidencii časť II, v ktorom je ako držiteľ vozidla uvedená osoba s pobytom alebo so sídlom mimo územia Slovenskej republiky, na požiadanie vydá osvedčenie o evidencii časť I, pridelí vozidlu zvláštne evidenčné číslo obsahujúce písmeno V a vydá tabuľku so zvláštnym evidenčným číslom obsahujúcim písmeno V. Orgán Policajného zboru obmedzí platnosť vydaných dokladov a tabuľky s evidenčným číslom obsahujúcim písmeno V do 30 dní od odhlásenia vozidla do cudziny.
(3)
Vlastník dosiaľ neevidovaného vozidla, ktorému výrobca alebo zástupca výrobcu vystavil a vydal osvedčenie o evidencii časť II, je pri odhlásení vozidla do cudziny povinný na vykonanie evidenčného úkonu predložiť doklady podľa § 114 ods. 7, preukázať svoju totožnosť, vyplniť príslušné tlačivo, ak je na tento účel zavedené, uviesť potrebné údaje o osobe s pobytom alebo so sídlom mimo územia Slovenskej republiky, ktorú orgán Policajného zboru zaeviduje ako nového držiteľa vozidla a nového vlastníka vozidla, a umožniť porovnanie údajov uvádzaných v osvedčení o evidencii časti II s údajmi priamo na vozidle; v takom prípade orgán Policajného zboru príslušný podľa miesta, kde bolo vozidlo prevzaté, vydá osvedčenie o evidencii časť II, v ktorom je ako držiteľ vozidla uvedená osoba s pobytom alebo so sídlom mimo územia Slovenskej republiky, na požiadanie vydá osvedčenie o evidencii časť I, pridelí vozidlu zvláštne evidenčné číslo obsahujúce písmeno V a vydá tabuľku so zvláštnym evidenčným číslom obsahujúcim písmeno V. Orgán Policajného zboru obmedzí platnosť vydaných dokladov a tabuľky s evidenčným číslom obsahujúcim písmeno V do 30 dní od odhlásenia vozidla do cudziny.“.
94.
V § 120 odsek 2 znie:
„(2)
Vlastník vozidla alebo držiteľ vozidla je pri vyradení vozidla z evidencie povinný vyplniť príslušné tlačivo, ak je na tento účel zavedené, odovzdať osvedčenie o evidencii časť I, osvedčenie o evidencii časť II, ak bolo vydané, tabuľku s evidenčným číslom, a ak ide o staré vozidlo, predložiť aj potvrdenie o prevzatí starého vozidla na spracovanie;66) osvedčenie o evidencii časť I alebo časť II alebo tabuľka s evidenčným číslom sa neodovzdávajú, ak boli stratené alebo odcudzené.“.
95.
§ 120 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
„(9)
Vlastník vozidla alebo držiteľ vozidla môže požiadať o vyradenie vozidla z evidencie aj prostredníctvom elektronickej služby zavedenej na tento účel, pričom je povinný žiadosť podpísať zaručeným elektronickým podpisom.64) Orgán Policajného zboru vyradí staré vozidlo z evidencie, ak prijal elektronickú informáciu o prevzatí vozidla na spracovanie,66) a žiadateľovi automatizovane oznámi vyradenie, ak tomu nebránia iné zákonné dôvody.“.
96.
V § 130 ods. 1 sa za slová „zvláštnym evidenčným číslom“ vkladajú slová „obsahujúcim písmeno M, H, S alebo C“ a za slová „osvedčenie o evidencii“ sa pripájajú tieto slová: „časť I“.
97.
V § 137 sa odsek 2 dopĺňa písmenom r) ktoré znie:
„r)
zastavenie a státie na vyhradenom parkovacom mieste pre osobu so zdravotným postihnutím, ak nejde o vozidlo, pre ktoré je parkovacie miesto vyhradené.“.
98.
V § 140 ods. 1 písm. a) sa slová „2 a 5“ nahrádzajú slovami „2, 5 a 6“.
99.
V § 143 sa vypúšťa odsek 14.
Doterajšie odseky 15 až 17 sa označujú ako odseky 14 až 16.
100.
V § 143 ods. 15 sa slová „30. júna 2012“ nahrádzajú slovami „31. decembra 2016“.
101.
Za § 143 sa vkladajú § 143a a 143b, ktoré znejú:
„§ 143a
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. júna 2010
Psychickú spôsobilosť môže do 31. mája 2011 posudzovať u vodičov v pôsobnosti ministerstva vnútra aj služobný psychológ alebo psychológ Hasičského a záchranného zboru, ktorý nemá certifikát z dopravnej psychológie, a u vodičov v pôsobnosti Slovenskej informačnej služby aj psychológ Slovenskej informačnej služby, ktorý nemá certifikát z dopravnej psychológie.
§ 143b
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 19. januára 2013
(1)
Vodičské oprávnenia udelené pred 19. januárom 2013 zostávajú v platnosti v plnom rozsahu a oprávňujú na vedenie skupín motorových vozidiel podľa tohto zákona takto:
a)
doterajšie vodičské oprávnenie skupiny AM oprávňuje na vedenie motorových vozidiel skupiny AM,
b)
doterajšie vodičské oprávnenie podskupiny A1 oprávňuje na vedenie motorových vozidiel skupiny A1 a AM,
c)
doterajšie vodičské oprávnenie skupiny A s obmedzením výkonu motora do 25 kW oprávňuje na vedenie motorových vozidiel skupiny A2, A1 a AM,
d)
doterajšie vodičské oprávnenie skupiny A oprávňuje na vedenie motorových vozidiel skupiny A, A2, A1 a AM,
e)
doterajšie vodičské oprávnenie podskupiny B1 oprávňuje na vedenie motorových vozidiel skupiny B1 a AM,
f)
doterajšie vodičské oprávnenie skupiny B oprávňuje na vedenie motorových vozidiel skupiny B, B1 a AM,
g)
doterajšie vodičské oprávnenie skupiny B+E oprávňuje na vedenie motorových vozidiel skupiny BE, B1 a AM,
h)
doterajšie vodičské oprávnenie podskupiny C1 oprávňuje na vedenie motorových vozidiel skupiny C1, B, B1, AM a T,
i)
doterajšie vodičské oprávnenie podskupiny C1+E oprávňuje na vedenie motorových vozidiel skupiny C1E, C1, BE, B, B1, AM a T, ako aj motorových vozidiel skupiny D1E, ak je jeho držiteľ držiteľom vodičského oprávnenia doterajšej podskupiny D1,
j)
doterajšie vodičské oprávnenie skupiny C oprávňuje na vedenie motorových vozidiel skupiny C, C1, B, B1, AM a T,
k)
doterajšie vodičské oprávnenie skupiny C+E oprávňuje na vedenie motorových vozidiel skupiny CE, C, C1E, C1, BE, B, B1, AM a T, ako aj motorových vozidiel skupiny DE, ak je jeho držiteľ držiteľom vodičského oprávnenia doterajšej skupiny D,
l)
doterajšie vodičské oprávnenie podskupiny D1 oprávňuje na vedenie motorových vozidiel skupiny D1, C, C1, B, B1, AM a T,
m)
doterajšie vodičské oprávnenie podskupiny D1+E oprávňuje na vedenie motorových vozidiel skupiny D1E, D1, CE, C, C1E, C1, BE, B, B1, AM a T,
n)
doterajšie vodičské oprávnenie skupiny D oprávňuje na vedenie motorových vozidiel skupiny D, D1, C, C1, B, B1, AM a T,
o)
doterajšie vodičské oprávnenie skupiny D+E oprávňuje na vedenie motorových vozidiel skupiny DE, D, CE, C, C1E, C1, BE, B, B1, AM a T,
p)
doterajšie vodičské oprávnenie skupiny T oprávňuje na vedenie motorových vozidiel skupiny T, a to len na území Slovenskej republiky,
q)
doterajšie vodičské oprávnenie skupiny A/50 oprávňuje na vedenie motorových vozidiel skupiny AM, a to len na území Slovenskej republiky.
(2)
Preukazy skúšobných komisárov vydané pred 19. januárom 2013 zostávajú v platnosti do doby v nich uvedenej.“.
102.
V čl. VII sa slová „1. júla 2010“ nahrádzajú slovami „31. marca 2011“.
103.
Doterajší text prílohy sa označuje ako bod 1 a dopĺňa sa bodom 2, ktorý znie:
„2.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady
2006/126/ES z 20. decembra 2006 o vodičských preukazoch (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 403, 30. 12. 2006).“.